Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

10 часов назад, mixa_pulemet сказал:

Могу сделать шрифт для автопереводчика, если надо.

И если шрифт слишком большой, чтобы не переделывать весь шрифт, можно в метриках уменьшить параметр “Scale”.

Вектор нарисуешь Gurajada. Да в принципе поф. ubuntu за пять сек преобразовать, это и так понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу Sun Havena, переводом на многие языки уже работает немец в стиме и есть рабочая версия авто перевода с дэйпл + там его кто хочет редактирует, автор ссылки оставил для редактирования, играть с таким переводом одно удовольствие парой даже и не скажешь что авто транслит.https://steamcommunity.com/app/1432860/discussions/0/3792632416048423765/

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DragonZH сказал:

Вектор нарисуешь Gurajada. Да в принципе поф. ubuntu за пять сек преобразовать, это и так понятно.

Не стал делать, там уже готовый инструмент перевода подвезли. Спасибо Константин Колыченков за наводку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то у меня последние сообщения прогрузились после того, как я свое написала, так что отмена, Галя.


По кинсиду патч перевела, буду дальше редактировать потихоньку.

Изменено пользователем Estery
  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Estery сказал:

По кинсиду патч перевела, буду дальше редактировать потихоньку.

Обновлено v0.9.9

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DragonZH сказал:

Обновлено v0.9.9

часто обновляют

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Папка EN сегодняшнего апдейта 1.0.3.9978. Похоже пару строк добавили:

 Some additional dialogue for npcs at market stalls

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.03.2023 в 11:17, Константин Колыченков сказал:

По поводу Sun Havena, переводом на многие языки уже работает немец в стиме и есть рабочая версия авто перевода с дэйпл + там его кто хочет редактирует, автор ссылки оставил для редактирования, играть с таким переводом одно удовольствие парой даже и не скажешь что авто транслит.https://steamcommunity.com/app/1432860/discussions/0/3792632416048423765/

Вроде пишут что перевод через такой мод довольно глючный — некоторые квесты ломает и надо проходить на англ. их, плюс сам перевод отваливается периодически. А жаль, игрушка судя по отзывам стоящая, надеюсь кто-то возьмется переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, K@sper сказал:

Вроде пишут что перевод через такой мод довольно глючный — некоторые квесты ломает и надо проходить на англ. их, плюс сам перевод отваливается периодически. А жаль, игрушка судя по отзывам стоящая, надеюсь кто-то возьмется переводить.

Там посути тот же автотранслятор прикручен только своей разработки. Именно через автотранслятор я делал на ноте русик, но там не весь текст и не всё затащило, вроде. На файлы вставлять это другая история, при обновах слетать будет, патчер делать это время затратно. Пока хз, посмотрим что напереводят.

https://disk.yandex.ru/d/Y_vfxF0Mmr-jzw

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.03.2023 в 18:58, rohindanil сказал:

Папка EN сегодняшнего апдейта 1.0.3.9978. Похоже пару строк добавили:

 Some additional dialogue for npcs at market stalls

Обновлено v0.9.10

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Имена персонажей остаются на латинице, после второго диалога с одним и тем же персонажем.

Таже проблема была ещё с той версии, когда я начинал её редактировать.

Именно в файле SIM.txt находятся все имена — это раз (N Name:Потт|4033,1779|Потт|0|-1|148|30|M|81|110) а не (N Name:Pott|4033,1779|Pott|0|-1|148|30|M|81|110)

Пример два — PottDay1 (на латинице) после второго диалога имя Pott будет отображаться а не Потт. Поскольку переменная берётся из SIM.txt а там она не переведена, и после этого надо перевести имена на примере ПоттDay1 а не PottDay1, и тогда диалоги заработают. Если изменить только в SIM.txt и не менять в других файлах, то диалог не срабатывает.

И регулярки \r\n заменить на \n иначе при тексте где идёт перенос строки, будет отображаться — диалог.r 

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Estery  @DragonZH @Tericonio На игру во Вторник вышло очень большое обновление, которое разрабатывалось почти год, и уже вышли фиксы к нему, версия игры сейчас 1.1.0.11905  нужно обновить Русификатор под обнову.

Изменено пользователем Kazerad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Kazerad сказал:

@Estery  @DragonZH @Tericonio На игру во Вторник вышло очень большое обновление, которое разрабатывалось почти год, и уже вышли фиксы к нему, версия игры сейчас 1.1.0.11905  нужно обновить Русификатор под обнову.

Так в русификаторе выше же автоперевод новых строк включен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@rohindanil Там вышло огромное обновление что перелопатило пол игры, думаете будет адекватно работать тот Русификатор что есть? я не пробовал, нужно ставить проверять, но  сомневаюсь что будет работать.

Изменено пользователем Kazerad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуйте, если не страшно. У меня нет игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×