Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 час назад, Kazerad сказал:

@Plah @karantras Сделал я значиться пробный перевод текстур в  начальной заставке, но вот первая буква в большом квадрате, сбивает с толку при чтении, и я думаю их вообще убрать, и вставит чисто текс. Что думаете?


https://ibb.co/pvDGhDW

https://ibb.co/x7SQx0C

попросите у DragonZN  уже переведенный текст ( блин писать с телефона то еще)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, rohindanil сказал:

Во время игры, если открыть меню(Esc) и выбрать Прогресс игрока → Достижения, то вылетает, мелькает какое-то окно и закрывается. Ставил на лицензию из стима.

Поправил. Перекачайте русификатор. https://drive.google.com/file/d/1T2aLEUTZoRZcCOFTIISjT0vxVQXJb3ly/

2 часа назад, Kazerad сказал:

@Plah @karantras Сделал я значиться пробный перевод текстур в  начальной заставке, но вот первая буква в большом квадрате, сбивает с толку при чтении, и я думаю их вообще убрать, и вставит чисто текс. Что думаете?


https://ibb.co/pvDGhDW

https://ibb.co/x7SQx0C

Вроде нормально :) Включил в русик (немного поправил размер отображаемых рамок в Intro.json, т.к. частично текст не влазил). 

 

2 часа назад, karantras сказал:

Может создать таблицу, где будут отмечаться файлы, которые проверили/перевели?

 

Если тебе так удобней, действуй :)

20 минут назад, elmin59 сказал:

попросите у DragonZN  уже переведенный текст ( блин писать с телефона то еще)

@DragonZH поделитесь с нами наработками?:blush: 

Изменено пользователем Plah
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, rohindanil сказал:

Во время игры, если открыть меню(Esc) и выбрать Прогресс игрока → Достижения, то вылетает, мелькает какое-то окно и закрывается. Ставил на лицензию из стима.

Еще иногда вылетает, если кормить непися любимой едой(первый раз для получения достижения — видимо из-за этого)

Скорее всего проблема в кодировке. Желательно выяснить, в какой выполнен весь текст игры. Потому что сейчас в некоторых файлах, если не выставить 1251, то будут кракозябры или вопросики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, karantras сказал:

Скорее всего проблема в кодировке. Желательно выяснить, в какой выполнен весь текст игры. Потому что сейчас в некоторых файлах, если не выставить 1251, то будут кракозябры или вопросики.

Проблема в том что в некоторых местах перевелись “теги” и я это проглядел :) Например вот так https://ibb.co/sKLm78T

Используйте Notepad++ у меня он сохраняет в правильной кодировки без моего вмешательства. 

 

Изменено пользователем Plah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При попытках создать серп по квесту, или при попытке зайти в меню достижений выкидывает крашрепорт:

22:27 - 1.0.0.9121 MG Save:Slot1_Autosave - Game Runtime: 00:06:52.8174923 - KBM Y1S2D5 - 12:06 - Logs:633
Current map is Candlewych Village | Y1 | S2 | D5 | H12
Player is riding  at {X:5953 Y:2009 Width:128 Height:128} interact is BlacksmithCrafting target is Truffles
Missing achievement name: IronMaiden
   в AchievementManager.GetAchievementName(AchievementType type) в C:\Users\Neal\source\repos\protoTest\MonoGameVersion\TopDownEditor\Achievements\AchievementManager.cs:строка 197
   в AchievementManager.CompleteAchievement(Achievement achievement) в C:\Users\Neal\source\repos\protoTest\MonoGameVersion\TopDownEditor\Achievements\AchievementManager.cs:строка 153
   в NewUI.Blacksmith.Finish..ctor(UIElementBase parent, Blacksmith blacksmith) в C:\Users\Neal\source\repos\protoTest\MonoGameVersion\TopDownEditor\NewUI\Blacksmith\Finish.cs:строка 122
   в NewUI.Blacksmith.Blacksmith.SetState(States state) в C:\Users\Neal\source\repos\protoTest\MonoGameVersion\TopDownEditor\NewUI\Blacksmith\Blacksmith.cs:строка 260
   в MonoProtoFramework.NewUI.UIManagerBase.Update(BaseGame game) в C:\Users\Neal\source\repos\protoTest\MonoGameVersion\MonoProtoFramework\NewUI\UIManager.cs:строка 377
   в MonoProtoFramework.BaseGame.Update(GameTime gameTime) в C:\Users\Neal\source\repos\protoTest\MonoGameVersion\MonoProtoFramework\BaseGame.cs:строка 1292
   в Microsoft.Xna.Framework.Game.DoUpdate(GameTime gameTime)
   в Microsoft.Xna.Framework.Game.Tick()
   в MonoGame.Framework.WinFormsGameWindow.TickOnIdle(Object sender, EventArgs e)
   в System.Windows.Forms.Application.ThreadContext.System.Windows.Forms.UnsafeNativeMethods.IMsoComponent.FDoIdle(Int32 grfidlef)
   в System.Windows.Forms.Application.ComponentManager.System.Windows.Forms.UnsafeNativeMethods.IMsoComponentManager.FPushMessageLoop(IntPtr dwComponentID, Int32 reason, Int32 pvLoopData)
   в System.Windows.Forms.Application.ThreadContext.RunMessageLoopInner(Int32 reason, ApplicationContext context)
   в System.Windows.Forms.Application.ThreadContext.RunMessageLoop(Int32 reason, ApplicationContext context)
   в MonoGame.Framework.WinFormsGameWindow.RunLoop()
   в Microsoft.Xna.Framework.Game.Run(GameRunBehavior runBehavior)
   в Program.Main() в C:\Users\Neal\source\repos\protoTest\MonoGameVersion\TopDownEditor\Program.cs:строка 41
Graphics device info: Intel(R) HD Graphics
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Делаю перевод на ноте. Остальное пока на файлах редачу.

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можете сказать, где можно посмотреть исходники текста. А то Гугл перевел так, что вообще непонятно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DragonZH То есть вы сами делаете перевод? и людям здесь не стоит ковырять гугл версию перевода?
@karantras  Исходники оригинального текста, лежат в папке EN что в папке text, ну это вы и сами знаете, так что вы наверное что то другое имеете в виду?)
Нашёл тут косяк, может быть из за него и вылеты, но я не уверен,  в папке EN файл AllBooks, в нём почему то всё на русском, хотя не должно быть.
@Plah Спасибо что добавили в руссик мои текстурки, перевод конечно хромает, да и оформление рамок я не доделал, пробник так сказать,  но и так лучше чем на английском) 

Изменено пользователем Kazerad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kazerad сказал:

@DragonZH То есть вы сами делаете перевод? и людям здесь не стоит ковырять гугл версию перевода?

Как хотите, у меня по сути тоже дипл и яндекс, но гугл точно смысла не вижу править.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Dadovopoleno сказал:

При попытках создать серп по квесту, или при попытке зайти в меню достижений выкидывает крашрепорт:
 

Перекачайте русификатор эти ошибки уже поправлены.

Если нет то скиньте свои сохранения, я посмотрю.

 https://ibb.co/cFr9gWw
https://ibb.co/CK5wpZk

5 часов назад, karantras сказал:

А можете сказать, где можно посмотреть исходники текста. А то Гугл перевел так, что вообще непонятно)

Оригинал хранится по пути \Kynseed\Data\Text\EN

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Plah Почему в стиме в теме русификатора числится что перевод начального ролика сделал karantas? когда его сделал я, поправьте пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Kazerad сказал:

@Plah Почему в стиме в теме русификатора числится что перевод начального ролика сделал karantas? когда его сделал я, поправьте пожалуйста.

ой) прошу прощения) поправил :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смотрю на новое меню, и видно что много чего было изменено по сравнению с версии которой мы начинали.

В моей версии во многих местах приходилось искать места отделяющие текст от исполняемого кода, а чтобы имена отображались на русском пришлось править и исполняемый код.

Работы было гораздо больше чем сейчас.

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Plah Сделал вот такой вариант текстуры перевода начальной заставки, пытался как то адекватно перевести всё это, не получается, нужен кто то, кто разбирается в тонкостях английского языка, для хорошего перевода.
Там одна из фраз не влезла, хотя размер шрифта получился даже компактней первой версии, поправь если можешь. Можно и с другим шрифтом попробовать если такой не понравиться.
https://ibb.co/wy4ZP0Q

Изменено пользователем Kazerad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kazerad сказал:

@Plah Сделал вот такой вариант текстуры перевода начальной заставки, пытался как то адекватно перевести всё это, не получается, нужен кто то, кто разбирается в тонкостях английского языка, для хорошего перевода.
Там одна из фраз не влезла, хотя размер шрифта получился даже компактней первой версии, поправь если можешь. Можно и с другим шрифтом попробовать если такой не понравиться.
https://ibb.co/wy4ZP0Q

Разрабы в файле Intro.json прописывают по сетки x,y где лежит нужный элемент картинки и его размеры.
Соответственно , если твой текст шире или выше текста на анг, он не входит в размеры прописанные в файлике и их нужно увеличить.

Добавил изменения в русик. Либо можешь его перекачать либо вот ниже содержимое файла Intro.json

Скрытый текст

{"frames": [
{
    "filename": "Intro/Intro_EN/1",
    "frame": {"x":1,"y":446,"w":811,"h":145},
    "rotated": false,
    "trimmed": true,
    "spriteSourceSize": {"x":15,"y":25,"w":811,"h":145},
    "sourceSize": {"w":842,"h":192}
},
{
    "filename": "Intro/Intro_EN/2",
    "frame": {"x":1,"y":148,"w":898,"h":150},
    "rotated": false,
    "trimmed": true,
    "spriteSourceSize": {"x":21,"y":23,"w":898,"h":150},
    "sourceSize": {"w":936,"h":192}
},
{
    "filename": "Intro/Intro_EN/3",
    "frame": {"x":1,"y":593,"w":714,"h":145},
    "rotated": false,
    "trimmed": true,
    "spriteSourceSize": {"x":105,"y":28,"w":714,"h":145},
    "sourceSize": {"w":936,"h":192}
},
{
    "filename": "Intro/Intro_EN/4",
    "frame": {"x":1,"y":740,"w":976,"h":145},
    "rotated": false,
    "trimmed": true,
    "spriteSourceSize": {"x":106,"y":28,"w":976,"h":145},
    "sourceSize": {"w":1015,"h":192}
},
{
    "filename": "Intro/Intro_EN/5",
    "frame": {"x":1,"y":1,"w":976,"h":145},
    "rotated": false,
    "trimmed": true,
    "spriteSourceSize": {"x":20,"y":28,"w":976,"h":145},
    "sourceSize": {"w":1015,"h":192}
},
{
    "filename": "Intro/Intro_EN/6",
    "frame": {"x":1,"y":300,"w":827,"h":144},
    "rotated": false,
    "trimmed": true,
    "spriteSourceSize": {"x":86,"y":24,"w":827,"h":144},
    "sourceSize": {"w":1015,"h":192}
},
{
    "filename": "Intro/Intro_EN/7",
    "frame": {"x":1,"y":1180,"w":641,"h":144},
    "rotated": false,
    "trimmed": true,
    "spriteSourceSize": {"x":179,"y":23,"w":641,"h":144},
    "sourceSize": {"w":1015,"h":192}
},
{
    "filename": "Intro/Intro_EN/8",
    "frame": {"x":1,"y":887,"w":707,"h":145},
    "rotated": false,
    "trimmed": true,
    "spriteSourceSize": {"x":67,"y":22,"w":707,"h":145},
    "sourceSize": {"w":789,"h":186}
},
{
    "filename": "Intro/Intro_EN/9",
    "frame": {"x":1,"y":1034,"w":1140,"h":144},
    "rotated": false,
    "trimmed": true,
    "spriteSourceSize": {"x":51,"y":21,"w":1140,"h":144},
    "sourceSize": {"w":789,"h":186}
},
{
    "filename": "Intro/Intro_EN/10",
    "frame": {"x":1,"y":1326,"w":629,"h":144},
    "rotated": false,
    "trimmed": true,
    "spriteSourceSize": {"x":80,"y":21,"w":629,"h":144},
    "sourceSize": {"w":789,"h":186}
}],
"meta": {
    "app": "https://www.codeandweb.com/texturepacker",
    "version": "1.0",
    "image": "Intro.png",
    "format": "RGBA8888",
    "size": {"w":978,"h":1471},
    "scale": "1",
    "smartupdate": "$TexturePacker:SmartUpdate:c9fd9a081a805aad2b804de09ad36fcd:8a62a3af15c063dfcb001acb53480677:b8e6e5d79573713587b7a64433cc37e7$"
}
}
 

 

Изменено пользователем Plah
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1294420/Rollerdrome/


      Rollerdrome — экшен-шутер от третьего лица, в котором высокоскоростные бои и безупречная картинка соединяются в одно захватывающее целое. Участвуйте в яростных впечатляющих боях, где убийства восполняют ваше здоровье, а трюки и грайнды дают боеприпасы: с этим адреналиновым шутером вы точно не соскучитесь.

      Идет 2030 год. В мире правят корпорации, граница между реальностью и игрой размыта, а всё внимание общества приковывает к себе новое, безгранично жестокое и кровавое зрелище — «Роллердром». Хватит ли у вас смелости стать чемпионом «Роллердрома» и выяснить истинные намерения таинственной корпорации «Маттерхорн»?

      Разработчики Roll7, которые подарили нам прекрасно принятую публикой и критиками серию OlliOlli, представляют напряженный роликовый шутер Rollerdrome в ностальгическом стиле ретрофутуризма. 

      Особенности
       
      Оригинальный гибрид роликового симулятора и шутера от третьего лица, в котором высокая скорость, яростные бои, гладкая графика и хитрые механики безупречно соединяются в одно захватывающее целое. 

      Испытание мастерства: участвуйте в суровом турнире «Роллердрома». Доминируйте в списках лидеров и проверьте пределы своей ловкости в особом режиме «Охотники за кровью».  

      Неповторимый стиль: абсолютно оригинальный саундтрек, в котором канонический ретрозвук в сочетании с современнейшими технологиями создают идеальный фон для творящейся на экране кровавой бани в комиксовом стиле. 

      Мрачный заговор: раскройте зловещую интригу ретрофутуристичного мира.

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Kingdoms of the Dump — v1.0 (билд 1.0.19)
      Kingdoms of the Dump — уютная пошаговая ролевая игра в духе классических JRPG. Мир здесь населён ожившим мусором, а герой — мусорный рыцарь по имени Дастин, которому выпало спасать королевство. Тёплое, смешное и большое приключение. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО

      Сюжет и катсцены Все диалоги и побочные задания Карта мира, таблички и указатели Бой: навыки, предметы, экипировка, враги и бестиарий Меню, настройки и весь интерфейс

      КАК УСТАНОВИТЬ

      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Kingdoms of the Dump → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте туда два файла — dinput8.dll и loc_ru.pck — рядом с kingdoms_of_the_dump.exe. Запустите игру. Она сразу будет на русском.

      СКРИНШОТЫ





      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные места, завязанные на саму игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dinput8.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры dinput8.dll и loc_ru.pck — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dinput8.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).


      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×