Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

10 часов назад, elmin59 сказал:

а я надеюсь, что многострадальный перевод все же выйдет.

Ну переводчики же писали, что начнут не раньше полного релиза. Правда писали давно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, rohindanil сказал:

Ну переводчики же писали, что начнут не раньше полного релиза. Правда писали давно...

тут одна переводчица вроде из -за событий на украине ушла от переводов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ShivaSee 

Нужен будет технарь на постоянную основу, + к этому переводчик в лице Estery, давно не появлялась.

Если с ней как-то можно связаться, то можно будет восстановить перевод в том же составе.

Но пока проект заморожен!

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Tericonio сказал:

Нужен будет технарь на постоянную основу

Зачем, можно же сделать автоматизацию, декомпилятор/компилятор есть консольный, да и скомпилить заново не так долго всё это. Дублей систем/текс я думаю здесь не так уж и много, если вообще будут.

29 минут назад, Tericonio сказал:

Но пока проект заморожен!

Шрифты вот только придётся заново делать, если кому-то новый перевод начинать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.11.2022 в 20:50, DragonZH сказал:

Зачем, можно же сделать автоматизацию, декомпилятор/компилятор есть консольный, да и скомпилить заново не так долго всё это. Дублей систем/текс я думаю здесь не так уж и много, если вообще будут.

Шрифты вот только придётся заново делать, если кому-то новый перевод начинать.

вышла.  может там не так много надо доперевести

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, elmin59 сказал:

вышла.  может там не так много надо доперевести

На прошлой неделе смотрел 0.6.0 при извлечении текста было в 3 раза больше текста чем на ноте переведено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 1.0 в 5 раз больше. Видно, что разработчики делают поддержку локализаций.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, DragonZH сказал:

В 1.0 в 5 раз больше. Видно, что разработчики делают поддержку локализаций.

 хм, спросить их что ли о планах в  2021 был план, сейчас не знаю. завтра после работы напишу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если нужен шрифт, то вот ссылка.

Шрифт

Скрытый текст

Desktop-Screenshot-2022-12-07-02-07-39-1


Desktop-Screenshot-2022-12-07-02-07-48-9


Desktop-Screenshot-2022-12-07-02-09-27-5

 

 

 

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, DragonZH сказал:

В 1.0 в 5 раз больше. Видно, что разработчики делают поддержку локализаций.

я смотрю там активно просят русский язык. может если увидят много желающих сделают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, elmin59 сказал:

я смотрю там активно просят русский язык. может если увидят много желающих сделают

Может быть. Но кириллицу пока так и не завезли. Когда в свою очередь порезали все старые шрифты xnb до простого формата, начальная аутентичность стиля пропала. Но и тем самым упростив добавление символов для новых языков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, DragonZH сказал:

Может быть. Но кириллицу пока так и не завезли. Когда в свою очередь порезали все старые шрифты xnb до простого формата, начальная аутентичность стиля пропала. Но и тем самым упростив добавление символов для новых языков.

я написал письмо, жду ответа могут сейчас не ответить, но в 2021 отвечали, я знаю от одного товарища в стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@elmin59 Как там не отвечали разрабы? Сам очень жду русификатор)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
    • Раз мультиплеер пофигу, то приятной игры
    • Билет за лям только для Брюса Уейна, а он без дворецкого -  никуда! Может хоть менестрель - женщина?
    • Это же конференция разработчиков, а не игр.
      В последний раз девушки были на игромире. Особенно в 2008-м.
          
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×