Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@mercury32244 А серьёзно надо заменить “внебрачный” на “бастард” , а то получается что отец Клауса выкинул своего наследника, т.е. фигня какая то. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Ленивый сказал:

@mercury32244 А серьёзно надо заменить “внебрачный” на “бастард” , а то получается что отец Клауса выкинул своего наследника, т.е. фигня какая то. 

Бастард — это и есть внебрачный, ну и никто никого не выкидывал естественно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mercury32244 Бастард — это отец дворянин, а мать простолюдинка. А внебрачный это общий ребёнок рождённый до брака — чуть, чуть разница.

Насчёт не выкидывал: чож он в трущёбы попёрся после смерти матери? Приключений на ж искать?)

Кстати я не играл в игру, но на 90% уверен что на инглише написано бастард )), вот намёк как бы:

https://valkyria.fandom.com/wiki/Klaus_Walz

 

Изменено пользователем Ленивый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Ленивый сказал:

@mercury32244 Бастард — это отец дворянин, а мать простолюдинка. А внебрачный это общий ребёнок рождённый до брака — чуть, чуть разница.

Кстати я не играл в игру, но на 90% уверен что на инглише написано бастард )), вот намёк как бы:

https://valkyria.fandom.com/wiki/Klaus_Walz

 

Русским же языком написано — “Внебрачный ребёнок дворянской семьи.

Бастарды (исп. bastardo) в Западной Европе в Средние века — внебрачные (незаконнорожденные) дети дворянских особ (короля, герцога и т. д.)

То есть написано у меня идеально. 
Но за попытку поиска правды — плюс конечно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mercury32244 Так я к русскому и придираюсь:) Если написано bastard, зачем другое выдумывать.

Ладно, удачи и терпения к таким как я:D (чот дофига с одного скриншота нафантазировал)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В последнем предложении лучше было бы не “главной целью” а “главным”. На правах мимокрокодила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то мне подсказывает, что наименование это аббревиатура, которые переводить так нельзя.

LF-ASR =  Lenfield A... Sniper Rifle.

И слова «зумирование» в литературном русском языке я не встречал, в отличие, например, от слова «масштаб». Также странно, когда одни кнопки именуются глаголами, другие — существительными.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Siberian GRemlin сказал:

Lenfield A... Sniper Rifle.

 

По поводу расшифровки нигде инфу не нашел, причем практически всё оружие имеет в названии тупо буквенное сокращение. Зумирование поправлю. Хотя на самом деле такое слово используется в частности в фото-художественных работах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 31.07.2019 в 22:55, mercury32244 сказал:

A... Sniper Rifle.

Скорее всего это “Adaptive” . Т.е. это модульное оружие, позволяющее сменить различные части оружия. Например, ствол — короткий для работы в помещениях, длинный для снайперского варианта. Или, затвор для другого типа патрона. 

Хотя, авторы игры могли иметь и что-то другое в виду.

Вообще, наиболее известна аббревиатура Adaptive Combat Rifle — адаптивная боевая винтовка. 

Пример: https://pikabu.ru/story/bushmaster_acr__oruzhie_budushchego_5472227

зы. сам оружием не занимаюсь, просто интересовался одно время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, vladimirex сказал:

Скорее всего это “Adaptive” . Т.е. это модульное оружие, позволяющее сменить различные части оружия. Например, ствол — короткий для работы в помещениях, длинный для снайперского варианта. Или, затвор для другого типа патрона. 

Хотя, авторы игры могли иметь и что-то другое в виду.

Вообще, наиболее известна аббревиатура Adaptive Combat Rifle — адаптивная боевая винтовка. 

Пример: https://pikabu.ru/story/bushmaster_acr__oruzhie_budushchego_5472227

зы. сам оружием не занимаюсь, просто интересовался одно время.

Отлично! Только это ни к чему. Присутствует ограничение символов. Даже в английском оригинале написано сокращенно. Можно было догадаться уже, что это не спроста так сделано)
Соответственно и в русском переводе будет так же. При том, что кириллица занимает куда больше места чем латиница.
Так что не парьтесь, постараюсь сделать, чтобы было всё на уровне английского оригинала.

Новый скрин перевода:
 

Скрытый текст

n33sWoFnqIU.jpg

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, vladimirex сказал:

Вообще, наиболее известна аббревиатура Adaptive Combat Rifle — адаптивная боевая винтовка. 

Если судить по другим частям валькирий, то всё ещё проще Auto Sniper Rifle

LF или Linfeld или Linfeld Federation

Да и писали уже: зачем модели техники переводить… такое себе

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, уважаемые переводчики, позвольте узнать, когда, хотя бы ориентировочно, донатеры получат возможность попробовать игру на русском?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, arxager сказал:

Добрый день, уважаемые переводчики, позвольте узнать, когда, хотя бы ориентировочно, донатеры получат возможность попробовать игру на русском?

Здравствуйте, когда редактура будет приближаться к завершению, сообщу сразу сроки релиза для донатеров. Делаю всё, чтобы в этом году люди, оказавшие поддержку смогли поиграть.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

когда доступно будет?

Изменено пользователем murowei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
      Версия: 0.11 u2
    • Автор: SerGEAnt
      Поддержать проект:
      приложение VK Бусти Donation Alerts


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×