Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, DjGiza сказал:

а ты прям помнишь все его слова, и про грамматику и остальное. Как так то?

Ну так срач на полсотни страниц был, тут хош не хош запомнишь, японец ты наш. Ты главное там не поступай так, а то там руки рубят за такое 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, StalkerDolg сказал:

а то там руки рубят за такое 

Тут можно только рука лицо сделать за такие тупые сообщения.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza лол, тебе примеры привести? Или сам нагуглишь? И речь вовсе не про законы, иногда закон тебя не защитит от определенных людей 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, StalkerDolg сказал:

@DjGiza лол, тебе примеры привести? Или сам нагуглишь? И речь вовсе не про законы, иногда закон тебя не защитит от определенных людей 

закон никогда не защитит от определенных людей. И не только из-за каких либо поступков. Но причем тогда это, если это не относится к какой либо стране определенной? Т.е. вот это “а то ТАМ руки рубят за такое

Изменено пользователем DjGiza
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza ну там часто такое происходит, там и люди более склонны ко всяким харакири и прочими вытекающими. В России, ты за кражу, выражаясь по русски, пизды получишь максимум чаще всего. А японцы (определенные японцы) гораздо более предпочтительны в этих вопросах. Пару минут Гугла выдаст тошнотворные видео без цензуры 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, StalkerDolg сказал:

@DjGiza ну там часто такое происходит, там и люди более склонны ко всяким харакири и прочими вытекающими. В России, ты за кражу, выражаясь по русски, пизды получишь максимум чаще всего. А японцы (определенные японцы) гораздо более предпочтительны в этих вопросах. Пару минут Гугла выдаст тошнотворные видео без цензуры 

да уж, большего бреда никогда не слышал. Погугли и Россию и другие страны и о ужс там оказывается тоже всякое есть и видео и рассказы и новости.

Изменено пользователем DjGiza
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza в Японии чаще это происходит. Да, иногда и у нас такое. Факт тот что Япония не исключение, а наверно страна на первом месте по таким случаям 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, StalkerDolg сказал:

@DjGiza в Японии чаще это происходит. 

откуда у тебя такая статистка? Раз начал давай с пруфами со статистикой.

И вообще это уже тут оффтоп. Наверное лучше не надо было отвечать.

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DjGiza да, не надо было. Ты лучше ссылку удали, не хорошо это правда 

P.S. я изза болтовни с тобой не могу нормально заявку собрать :D Собираю товар (я кладовщиком работаю), тут телефон сигналит , новый месседж, отвечаю несколько минут, потом все по кругу повторяется))))

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что, есть уже люди опробовавшие перевод? Как впечатления?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все же знают, что Николай Носов - это фейк меркури ВК. Так как нужно упороться, чтобы переписывать с самим собой? 
1.jpg 
2.jpg 
3.jpg 
4.jpg
Меркури вообще ведёт себя не как взрослый дядька, а как обиженная девочка из сада. 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Аноним сказал:

Все же знают, что Николай Носов - это фейк меркури ВК. Так как нужно упороться, чтобы переписывать с самим собой? 
1.jpg 
2.jpg 
3.jpg 
4.jpg
Меркури вообще ведёт себя не как взрослый дядька, а как обиженная девочка из сада. 

У чела походу шиза развивается) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Аноним сказал:

Все же знают, что Николай Носов - это фейк меркури ВК. Так как нужно упороться, чтобы переписывать с самим собой? 
1.jpg 
2.jpg 
3.jpg 
4.jpg
Меркури вообще ведёт себя не как взрослый дядька, а как обиженная девочка из сада. 

ШУЕ ППШ

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не мой скрин

3-HGAEzup7oo.jpg

Убило… :D донатеры еще и бета тестеры которые платят Мираклу за русификатор еще и ловят ошибки

Screenshot-1.jpg

Изменено пользователем AdamM
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      A Normal Lost Phone

      Метки: Инди, Казуальная игра, Интерактивная литература, Глубокий сюжет Разработчик: Accidental Queens Издатель: PID Games Серия: PID Games Дата выхода: 26.01.2017 Отзывы Steam: 2272 отзывов, 89% положительных
    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×