Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Генри Кавилла утвердили на роль Геральта в сериале «Ведьмак»

Recommended Posts

В общем, я даже не знаю, что сказать. Поклонникам игры может и зайти.

Share this post


Link to post
4 минуты назад, Faceless1992 сказал:

В общем, я даже не знаю, что сказать. Поклонникам игры может и зайти.

Это хорошо хорошо. Главное не то, что нам показали на кастинге...

Edited by Legion_Pheonix
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
26 минут назад, Faceless1992 сказал:

В общем, я даже не знаю, что сказать. Поклонникам игры может и зайти.

15-и летним девочка-подросткам точно зайдет :D

Не, ну так-то он нормально выглядит, а то что моложе, так легко состарить можно.

  • Upvote 1
  • Downvote 3

Share this post


Link to post

В этом есть как минимум одно светлое пятно — это то, что актер вроде неплохой, разноплановый, меч в руках держать умеет. Даже в плюс ему готов занести, что он брит, т.е. европеец, а не янки =) Плохо, наверно, то что по типажу конечно не подходит. Однако посмотрим каков будет грим и как он его изменит. Ну и самое главное, если сценарий будет дно, то никакой грим и актерская игра не спасут это шоу.

Там еще кстати режиссеров назвали:

Цитата

Четыре серии поставит Алик Сахаров («Игра престолов», «Карточный домик», «Озарк»), две Алекс Гарсия Лопез («Люк Кейдж») и ещё две Шарлотта Брандстрем («Чужестранка», «Двойник»).

Вот хоть режьте, никак в уме не может устаканиться мысль о том, какого “ведьмака” может снять женщина-режиссер :crazy:

  • Upvote 3
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Ну хорошо, что на роль взяли белого мужчину гетеросексуала с хорошей фигурой и телосложением.

18 минут назад, StiGMaT сказал:

Вот хоть режьте, никак в уме не может устаканиться мысль о том, какого “ведьмака” может снять женщина-режиссер :crazy:

Эммм… А что не так?

  • Haha (+1) 1
  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Все радуются, что Геральт не чёрный, но, думаю, негров там и без него хватит... Все шансы, что эльфов сделают неграми. Такой социальный подтекст… тонкий...

#нетфликс_остановись

  • Haha (+1) 3

Share this post


Link to post
27 минут назад, DotsAlex сказал:

Эммм… А что не так?

Суть Геральта, вот что не так.

Возьмем игры за основу: Он редкостный мужлан, тугодум, блядун , сквернослов , бухарь , драчун. Он достаточно черствый и пофигистичный , он любит убивать , любит боль (относительно)…

Существо которое родилось без мужских гормонов — никогда не сможет понять как это быть таким. Это как просить белого , который всю жизнь жил в деньгах и довольствии — снять фильму про жизнь в черном гетто не побывав там.

остается надеяться , что ее действия ограничатся лишь постановкой.

p.s. Я не против женщин — я их очень люблю :D

Только что, lolukpun сказал:

Все радуются, что Геральт не чёрный, но, думаю, негров там и без него хватит... Все шансы, что эльфов сделают неграми. Такой социальный подтекст… тонкий...

#нетфликс_остановись

не… эльфами должны быть мексиканцы-нелегалы. Крайне подходят под лор ведьмака)

  • Thanks (+1) 1
  • Haha (+1) 3
  • Upvote 1
  • Downvote 3

Share this post


Link to post

Поставьте уже Белуши,и на етом разойдёмся

2 часа назад, Фристайл сказал:

Суть Геральта, вот что не так.

Возьмем игры за основу: Он редкостный мужлан, тугодум, блядун , сквернослов , бухарь , драчун. Он достаточно черствый и пофигистичный , он любит убивать , любит боль (относительно)…

 

Не он не такой-када проходил игрушку,синьку не ел,баб не е…,не тормозил и не как не матерился(потому как в приличном обществе нех… нах… бл...материтцо!):D

Edited by NAGELFAR999
  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post
1 час назад, StiGMaT сказал:

Вот хоть режьте, никак в уме не может устаканиться мысль о том, какого “ведьмака” может снять женщина-режиссер :crazy:

Вся мотивация героя будет выстроена исключительно на эмоциях. И периодически под стальными яйцами и кучерявой бородой будет проглядывать тонкая чувственная трепещущая натура, которую он всеми силами тщится скрыть. Срам один, в общем.

  • Haha (+1) 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

жаль Джефф Бриджес уже староват

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Фристайл сказал:

Возьмем игры за основу: Он редкостный мужлан, тугодум, блядун , сквернослов , бухарь , драчун. Он достаточно черствый и пофигистичный , он любит убивать , любит боль (относительно)…

Похоже мы в разные игры играли. Не говоря уже о книжной серии. Короче двойка тебе за восприятие персонажа.

1 час назад, Фристайл сказал:

Существо которое родилось без мужских гормонов — никогда не сможет понять как это быть таким.

У меня для тебя плохая новость… Тестостерон есть и у женщин. ) Ну и конечно мужики они такие сложные ребята… Что чтобы познать их даже мало быть мужчиной… Ну если исходить из того момента, что например ты будучи мужчиной в упор не понимаешь, что из себя представляет Геральт. Наверное потому что ты не ведьмак, и, вероятно, даже не мутант… Полагаю, что только мутант сможет понять, какого быть таковым… Не иначе.

1 час назад, GanibalTD сказал:

И периодически под стальными яйцами и кучерявой бородой будет проглядывать тонкая чувственная трепещущая натура, которую он всеми силами тщится скрыть. Срам один, в общем.

Ты вот прям точно описал (кроме бороды) Геральта из книжной серии.

  • Upvote 2
  • Downvote 2

Share this post


Link to post
2 часа назад, Фристайл сказал:

Существо которое родилось без мужских гормонов — никогда не сможет понять как это быть таким. Это как просить белого , который всю жизнь жил в деньгах и довольствии — снять фильму про жизнь в черном гетто не побывав там.

О, да. Умом мужчину не понять.

Мужчиной можно только стать :D

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By james_sun

      Пользователь выпустил новый мод для The Witcher 3 с улучшенными 4K-текстурами для Цири, Йеннифэр и Трисс.
      Пользователь выпустил новый мод для The Witcher 3 с улучшенными 4K-текстурами для Цири, Йеннифэр и Трисс.

      Модификация значительно улучшает кожу персонажей, ресницы, глаза, волосы и... интимные области тела. 
      Ознакомиться с инструкцией и скачать мод можно здесь.
    • By SerGEAnt

      Игры для Nintendo Switch очень оперативно «взламывают» и выкладывают в сеть совершенно бесплатно. Благодаря этому на платформе даже появились русификаторы, но вот графических настроек на консоли мы еще не видели. Но все когда-то бывает в первый раз!
      Игры для Nintendo Switch очень оперативно «взламывают» и выкладывают в сеть совершенно бесплатно. Благодаря этому на платформе даже появились русификаторы, но вот графических настроек на консоли мы еще не видели. Но все когда-то бывает в первый раз!
      Один из моддеров смог вернуть в «Ведьмак 3» на Switch раздел в настройками графики, которые работают! Некоторые ползунки, улучшающие качество картинки, не работают, но базовые вещи вроде сглаживания, коэффициента резкости и отключения ограничителя числа кадров в секунду действительно могут улучшить качество игрового опыта.
      Также в меню можно, например, включить motion blur, различные эффекты и размытие фона. Вкупе с возможностью разгона можно добиться довольно качественной картинки и приемлемого fps, если вы собираетесь играть в настольном режиме.
      Игра вышла 15 октября и стоит в России 4499 рублей.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • думаю, это касается только их западных фанатов. Местным они угождают.
    • Я знаю. У них очень плохая чуйка. Они как из ружья с завязанными глазами стреляют — странно, что они вообще до сих пор существуют. Компания хорошая, но их подход мне не очень по душе.
    • Уважаемые переводчики, не обращайте внимания. Работайте, братья. Посади свинью за стол, она и ноги на стол… Есть такие, кому делают добро просто так, не за деньги, а они начинают считать, что люди делающие добро обязаны и дальше все делать. Тьфу на них. Тьфу на них еще сотню раз...
    • Я на данный момент считаю что текст уже особо править смысла нет до начала работ над озвучкой. Вот при озвучании 100% появятся фразы которые при чтении будут звучать коряво - вот  тут уже доработка и потребуется. Потому не вижу смысла тебе сейчас особо тратить силы на программу. Если что поправить — несколько раз собрать можно и используя уже готовый набор который я у себя настроил. Так же я все же надеюсь что когда нибудь будет и на PS4 вариант вставить перевод, потому я бы не ограничивался PC/Switch. @spider91 @aleksusklim коллеги, если где будет продолжаться работа над Spyro — просьба и меня добавить в группу/канал.
    • Божечки! Вас иногда читать — одно удовольствие!
    • Хотелось бы… Но ведь опять сделают хрень. У CAPCOM это прям проблема. Все время делают не то, что ждут от них фанаты...
    • @spider91  Всё, понял. То есть, по-вашему, будет достаточно только идеально вымерять текст под оригинальную озвучку, и произнести его так, чтобы он звучал синхронно под её интонацию.
      И это автоматически гарантирует, что она попадёт в оригинальную анимацию. (А там где не попадёт — ну что ж, мы сделали всё, что смогли). Это облегчает задачу! Да я не хочу, чтобы было «две версии перевода», или один полу-перевод, а второй обновлённый перевод!
      Поэтому мы даже для PS1 лучше уж будем основываться на новосозданной озвучке для ремастера, чем на оригинальных текстах и треках (то есть, теперь не озвучивать оригинал, а бек-портировать перевод ремастера туда). Не надо плодить лишних переводов, они только внимание аудитории на себя рассеят. Кстати, ещё вопрос! А вы правки к текстам от самих актёров принимаете? Или сначала у вас кто-то перепроверяет и корректирует все тексты, а потом отдаёт их на озвучивание с грифом «менять запрещается»?
      (Когда наши тексты тестировал я, притворяясь актёром и озвучивая все реплики — я то и дело находил моменты, которые хотелось изменить — и менял их. И, если что, больше чем уровня на три на четыре — меня не хватило. Поэтому, половина или больше наших текстов Spyro3 — не были даже пробно озвучены). О, круто!! (А, «закадровый», вот как он называется, точно).
      У нас тоже есть композитор, сделавший несколько фонограмм для нашего Spyro3, и кажется, все фонограммы для Spyro2. Однако, я не знаю, в какой он сейчас кондиции (я с ним редко взаимодействовал, потому что понимал, что нельзя просить делать нам все треки для всех сценок, если сам релиз нашего перевода оригинальной трилогии тогда не предвиделся в обозримом будущем). Ого! Это тоже входит в моё обобщение «фанаты». (У нас, скорее всего, будет так, что просто «никто не отзовётся», так-то Спайро никому не нужен. Но я не хочу в это верить, и желаю дать сообществу шанс!..) Раз у вас уже есть отличные актёры — то выбор, брать или не брать очередного непрофессионала, — будет сделать ещё легче. Видео скачал/посмотрел. Та-ак… Ну, во-первых, тут голоса не подходят просто по возрасту. Там, блин, взрослые люди! Это элементарно не воспринимается (когда пацан произносит что-то наподобие «где мой сын» — хочется ответить, «Может папа? ))». Впрочем, конкретно тот играл отлично, это просто не его роль). В нашем случае, «дети» вполне подойдут игре. Во-вторых, не у всех там было приемлемое качество микрофона. Что-то из этого можно попытаться вылечить на монтаже, но если это уже и так максимум что было возможно — то тут уж да, очень жаль, что у актёров не оказалось под рукой техники получше.
      Мой микрофон, кстати, совершенно не идеален, он до жути бомжинский — http://klimaleksus.narod.ru/Files/REPEAT/mic.jpg (а до модификации с поп-фильтром он выглядел так, нижний: http://klimaleksus.narod.ru/Files/REPEAT/mic_4.jpg )  — но мне прям кажется, что запись на него выходит очень даже отлично. А я его, как бы, из говна и палок собрал… Впрочем, вы потом авторитетно подтвердите или опровергнете моё заявление В-третьих, ну да, многие «зачитали», а не отыграли. И вообще, при дубляже — я _всегда_ руководствуюсь оригинальной озвучкой, а не текстом. Многократно прослушиванию оригинал реплики, стараясь сделать свою интонацию максимально похожей. (Другое дело, когда это «не получается», а не получалось даже у меня, и много раз).
      Но тут — было чувство, что некоторые актёры просто читали текст, быть может, «с какой-то» интонацией, но уж точно далёкой о той, которая была в оригинале (или по крайней мере, должна была бы там быть). Правда, как именно работают настоящие акулы русского дубляжа, наподобие Никиты Прозоровского — я даже не представляю. Они наверное и спят с микрофоном, озвучивая прямо во сне. Неужели им хватает времени ещё и на прослушивание каждого оригинала?.. А в-четвёртых, знаете, что! Я слышал пиратские озвучки и похуже:
      http://klimaleksus.narod.ru/Files/1/pandemonium.mp3
      http://klimaleksus.narod.ru/Files/2/dune2000.mp3
      http://klimaleksus.narod.ru/Files/1/autumn.mp3 Не, ну у меня была идея — сопоставить номера треков ключам строк (да хоть как, да хоть на слух!), а вот сами тексты расположить в порядке следования уровней, чтобы удобнее было работать (расположить — хотя бы виртуально, чтобы можно было запросить «все реплики данного мира» или данного персонажа — и получить их. Ранее мы устраивали такое в Excel, может и сейчас можно). Да, это нам тоже может понадобиться, особенно когда есть какой-то простой и быстрый вопрос. Не на форуме же спрашивать, тут день пройдёт!   P.S. Эй, @SatInside ! …Я там сказал, что мы можем объединить в один файл версии PC и Switch, даже если у них по одинаковым ключам разные тексты.
      Наверное не можем. Ведь если разные тексты — значит и разные хеши. А если хеш будет отличаться — игра просто отвергнет то, что написано в .locres.
      Для всяких лиценз-агриментов это проканывает, а про некоторые надписи в меню («Change/Next  Page», «Change/Previous World», «MOTION BLUR/WHEN IN TV MODE») — нет. Впрочем, мне кажется, ими можно просто пренебречь.
      А ещё, моя программа молча схлопнула тексты с разными хэшами, эффективно проглотив и потеряв один из хешей пары. Выглядит как баг..
    • @King Epta Нет. 
    • Я чот почитал последние 3 страницы и не понял) Есть какой то русик на ремастер рабочий или нет? заранее спс
    • Я это уже понял, я имел ввиду, что переведённый текст из русификатора нужно тоже залить на ноту, там можно добавлять несколько переводов к каждой строке, а потом при редактуре выбирать лучшее, да и проценты увеличатся. Значит на ноте не весь текст к первой части, нужно понять сколько строк там отсутствует и добавить их, только вот вопрос, залить новый текст может любой пользователь или придётся создавать новую книгу? Загоняться не нужно, нужно именно выложить весь текст и текстуры в свободный доступ, т.к. переводчиков и художников куда больше чем программистов и ромхакеров. Пока мы ищем спеца по AutoIt скриптам, может кто-то захочет перевести текст или перерисовать текстуры, надо дать людям такую возможность. Я считаю, что сейчас это главная задача. @SmileDeath , можете вытащить все текстуры из двух частей и залить их в архив, чтобы люди при желании могли их перерисовать? @Sergey3695 , а для импортирования текстур и шрифта в STORM 1, тоже нужны AutoIt скрипты? И откуда вы взяли существующие скрипты, случайно не с zenhax?
  • Recent Status Updates

    • SerGEAnt

      RT @zoneofgames: Команда Mechanics VoiceOver выпустила озвучку прекрасной игры Subnautica. Локализация была впервые анонсирована на летнем…
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Twitter Я оценил городскую новинку «В больнице № 52 открылся центр по лечению заболеваний почек» в проекте «Активны… https://t.co/Alvaz0ntoZ
      · 1 reply
    • Kolobudko  »  Гоша Берлинский

      Как ты, родной?
      · 1 reply
    • SerGEAnt

      RT @DziroKun: Это просто ПИЗДЕЦ. Нет, вам вообще там нормально? Девушка " просто косплеер" Парень "тыкает в дыни телефон" Парень "А ЧО НЕ…
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Twitter Я принял участие в голосовании «Обновленные парки Москвы: оценка москвичей» в проекте «Активный гражданин».… https://t.co/VcsmGMpXuI
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×