Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

1 час назад, AlexLAN сказал:

Нижние хвосты букв Ф и Р выглядят так, будто обрезаны. И еще надо кернинг подкорректировать.

Я их обрезал ровно на 1 пиксель снизу, иначе они по высоте не входили. Потом попробую их не обрезать, а поджать, как у разработчиков латиница сделана.

Share this post


Link to post

Вот так.

aQdkt74.jpg

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

С буквой Ф нужно что то делать, да и не только с ней.

Share this post


Link to post
14 минут назад, Юрий Анатольевич сказал:

а этот миркл брались вообще за перевод ?

 

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Чёт не ту игру взяли, чтобы соревноваться друг с другом в скорости. =D

  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Я ни с кем не соревнуюсь, а делаю качественный перевод. Безуспешные действия других лиц меня не волнуют. Завязывайте с обсуждением этого вопроса, иначе начну наказывать.

Share this post


Link to post
12 минут назад, Siberian GRemlin сказал:

Я ни с кем не соревнуюсь, а делаю качественный перевод. Безуспешные действия других лиц меня не волнуют. Завязывайте с обсуждением этого вопроса, иначе начну наказывать.

Просто немного убил этот факт. Но да ладно. Удачного перевода!

  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Все, забили на перевод?

Share this post


Link to post
В 30.07.2018 в 11:04, Siberian GRemlin сказал:

По мере ведения работ над переводом я приму решение о том, нужно ли делать закрытый клуб для спонсоров данного проекта и стоит ли выпускать перевод поэтапно, как это делали авторы перевода «Final Fantasy X HD».

Собрано средств — 6111 руб. на 04/08/2018.

Требуется средств — оценка пока не производилась.

Так сколько нужно собрать средств я не понял. Я согласился скинутся, но в той теме тишина, на вопросы мне так и не ответили. Я то готов закинуть 1000. Но хотелось бы что бы понятнее стало, точнее на вопросы ответили и бо что к чему я не понял. 
Если бы это был народный перевод, то кинул бы сразу так как там все понятно, тут же не очень.

Share this post


Link to post
39 минут назад, Suragatus сказал:

Так сколько нужно собрать средств я не понял. Я согласился скинутся, но в той теме тишина, на вопросы мне так и не ответили. Я то готов закинуть 1000. Но хотелось бы что бы понятнее стало, точнее на вопросы ответили и бо что к чему я не понял. 
Если бы это был народный перевод, то кинул бы сразу так как там все понятно, тут же не очень.

Лан, я скинулся, раз перевод начался.

Share this post


Link to post

А что не понятно? Я дальше хотел уже видео записать с демонстрацией начала игры на русском. Сейчас перерисовываю текстуры для вступления и проверяю работу своего компилятора байт-кода для диалогов. Для перевода диалогов нужно декомпилировать исходный байт-код для каждой сцены и после перевода компилировать новый, так как если игра получит последовательность команд, не соответствующую тексту, то текст отобразится неверно либо игра не передаст управление игроку и придётся её аварийно закрывать. Декомпилятор и компилятор у меня готовы и работают, но на всякий случай проверяю, все ли команды они обрабатывают, которые встречаются в файлах игры.

 

54 минуты назад, Suragatus сказал:

я скинулся

Благодарю.

aukGMDl.jpg

zx2sSd8.jpg

dcyreGS.jpg

vY3QOjT.jpg

6Nzq8DX.jpg

  • Thanks (+1) 2
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Не думали транслитерировать имена/фамилии японского происхождения в соответствии с канонами русского языка? Как, например, сделано в этой статье Вики по игре. https://ru.wikipedia.org/wiki/Yakuza_(игра)

https://ru.wikipedia.org/wiki/Система_Поливанова

 

В любом случае, от души благодарю за стремления и начинания, а также желаю удачи в этом нелегком деле. С зарплаты подкину  несколько монет.

Edited by DrLeo
  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Думал, но пока не принял решение. Снимки экрана на данном этапе русификации демонстрируют больше техническую часть, нежели сам перевод.

Share this post


Link to post
Guest
This topic is now closed to further replies.

  • Similar Content

    • By pipindor555

      Жанр: Visual Novel / Horror / Indie / Sexual content Платформы: PC Разработчик: MAGES. Inc., 5pb. Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода на PC: 10 апр. 2019   ОГРОМНАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ ВЫРАЖАЕТСЯ pashok6798 ЗА НАПИСАНИЕ СОФТА ДЛЯ РАБОТЫ С ТЕКСТОМ!
      Если у вас есть желание поддержать проект перевода, напишите в теме или ЛС автору темы.
      Весь донат пойдёт pashok6798 в благодарность за труды.
       
    • By GdN
       
      Negligee - Love Stories



      Жанр: Симулятор, Квест / Приключение, Визуальный роман, Игра для взрослых, Аниме / манга
      Платформы: PC
      Разработчик: Dharker Studio
      Издатель: Dharker Studio
      Дата выхода: 15 сентября 2018 года
      Все тексты были вытащены из игры,  так же будут вставлены обратно, весь текст в виде картинок уже был перерисован мной. Остались только текстовые файлы.
      Все кто хочет помогать в переводе читайте  базовые правила перевода.
      Нужна помощь в адаптации шрифта под кириллицу скачать можно по ссылке 
      Прогресс перевода: 
      Участников перевода:
      Для поддержки перевода (по желанию):
      Открыт по требованию правообладателя


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×