Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Yakuza 0

120244-banner_pr_yakuza0.jpg


Автор перевода @Siberian GRemlin более не присутствует на Zone of Games. Он был заблокирован после того, как 18-19 марта 2020 года попытался удалить все темы (и сообщения) из раздела, перед этим намеренно их отредактировав для усложнения восстановления.

Желание удалить свои сообщения мы оспорить не можем, так что они остались в неизменном виде. Сообщения других пользователей мы восстановили.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

5 минут назад, HighTemplar сказал:

Дак и купить — копейки.

А так, да, ланчер, код.

И обнаружить файлы с самим переводом, и подменить их вместо родных файлов игры - невозможно? Что такого делает этот лаунчер? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Nuke сказал:

И обнаружить файлы с самим переводом, и подменить их вместо родных файлов игры - невозможно? Что такого делает этот лаунчер? 

Конечно возможно, ланчер качает и что-то модифицирует, чтоб владелец знал, кто слил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.08.2021 в 23:16, HighTemplar сказал:

Конечно возможно, ланчер качает и что-то модифицирует, чтоб владелец знал, кто слил.

ну узнает и что дальше?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, bob-ttz сказал:

ну узнает и что дальше?

Вероятно заблокирует доступ к апдейтам, к возможности приобретать дальнейшие переводы. Люди не сливают не потому, что какой то кары боятся, им просто незачем этим заниматься, либо ценят чужой труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08/08/2021 в 22:28, Nuke сказал:

В чем трудность скинуться вдесятером на этот проклятый русик и разлить его остальным?

В том, что это как минимум неэтично, как максимум — незаконно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@bob-ttz купи, слей и  узнаешь, нам потом расскажешь=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt а все такие святые? пиратить игры, софт, музыку, фильмы это норм, а русификаторы сразу неэтично?

насчёт незаконности я бы тоже поспорил. как бы создание русификатора само по себе уже незаконно, потому что он файлы игры модифицирует. свою финансовую деятельность он тоже вряд ли где-то декларирует и платит налоги. поэтому он максимум может потопать ножками и забанить тот фейковый аккаунт с которым шла переписка о покупке.

@Dorian-F-K с каким-то более интересующим меня проектом, думаю, так бы и сделал. Якудзу все части уже давно прошел, просто слежу за драмой вокруг Сибиряка.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, bob-ttz сказал:

пиратить игры, софт, музыку, фильмы это норм, а русификаторы сразу неэтично?

Не пирачу игры, софт, музыку, фильмы и русификаторы.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 8/10/2021 at 6:41 PM, bob-ttz said:

просто слежу за драмой

Убийца дворецкий.

Изменено пользователем Кибер
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@bob-ttz “с каким-то более интересующим меня проектом, думаю, так бы и сделал” — как в пословице “На словах ты Лев Толстой, а на деле *непечатное* простой”=))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.08.2021 в 22:28, Nuke сказал:

В чем трудность скинуться вдесятером на этот проклятый русик и разлить его остальным? Копейки же. Один подставной ответственный юзер получает обновления, архивирует новые версии, сливает в телеграм-группу. В чем сложность? 

Вообще нет никаких трудностей. Просто ждали ответственного юзера, например Вас, и что бы Вы все это наконец реализовали. Как всё сделаете — выкладывайте сразу ссылку на скачивание. Никаких сложностей нет.

P.S. ссылку на телеграм-группу тоже укажите пожалуйста.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.08.2021 в 20:26, SerGEAnt сказал:

В том, что это как минимум неэтично, как максимум — незаконно.

В данном аспекте о какой законности может идти речь?

Гремлин не имеет официального разрешения ни делать русификатор ни тем более продавать его.

Он незаконно получает прибыли на чужой интеллектуальной собственности.

Жаль что Сега не станет заморачиваться, иначе мы бы могли с попкорном наблюдать, как брутального “Гремлина” ставят раком в суде.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@totor0 Просто интересно, в рамках какого производства и по какой статье Сега должны обратиться? Желательно с примерами из судебной практики. В том виде, в котором распространяется русификатор, нет ничего принадлежавшего Сеге.

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А Сега может вставить в игру перевод Гремлина, не спрашивая его?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Кибер сказал:

А Сега может вставить в игру перевод Гремлина, не спрашивая его?

Нет конечно, любой перевод является объектом авторского права. Я понимаю куда вы клоните, типа Сега согласие не давала итд итп, утверждение верное, вот только у нас нет юридической ответственности за такие деяния, если они не несут ущерба.

У Гремлина интересный посредник в виде ланчера, я не могу придумать как юридически его напрячь, поэтому и поинтересовался, как это представляют другие. Перевод отдельно от игры установиться не может. Еслиб он распространял модифицированные файлы — однозначно мог бы иметь проблемы. Распространять инструментарий, который их модифицирует это уже несколько другое. По сути, это платный ланчер, для скачивания мода на игру.

Изменено пользователем HighTemplar
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это что за праздник такой!
    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×