Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят, а зачем вообще название игры переводить? Кто это придумал? Пусть останется Crash Bandicoot: N’Sane Trilogy. Так привычнее и правильнее. Чего заморачиваться-то?

  • +1 5
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не фанат озвучек, но эта игра заслуживает озвучку, точнее эти 3 игры. Готов поддержать энтузиастов рублем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, правда ребят, лучше не переводить название игры всё-таки. Ну или оставить первый вариант: Крэш Бандикут N.Sane Трилогия.

Шрифт, кстати отлично нарисован. Спасибо makc_ar

И, раз, плотно занялись переводом, закрепите в шапке реквизиты трудящихся, на чай с печеньками закинуть!

Изменено пользователем serch16
  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@serch16 

Для текста такие шрифты будут

Скрытый текст

d83fa68366d6.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделать перевод лого опциональным в инсталяторе и всего то делов,  я лично за перевод

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня получилось разобраться с текстом, получилось сделать импорт и экспорт текстур (правда с нормалями надо будет подумать, т.к. они вытаскиваются не совсем правильно). Надо разобраться до конца с шрифтами, а дальше посмотрим, как пойдут дальше дела с переводом.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо что взялись за перевод этой игры, но озвучка в роликах обязательно нужна, это ведь фишка игры такая, ещё на PS1 была не плохая озвучка, если возможно для роликов можно оттуда стянуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Atashka-56 сказал:

Спасибо что взялись за перевод этой игры, но озвучка в роликах обязательно нужна, это ведь фишка игры такая, ещё на PS1 была не плохая озвучка, если возможно для роликов можно оттуда стянуть.

Насколько я в курсе на пс1 не было норм озвучек. Есть терпимые от Парадоксов и Лисов, но не думаю что они стоят переноса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Leprikon01 сказал:

Насколько я в курсе на пс1 не было норм озвучек. Есть терпимые от Парадоксов и Лисов, но не думаю что они стоят переноса.

Этот чел вроде не плохо озвучивает игру, субтитры есть и английского на фоне не слышно, думаю он будет не против.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я жалею, что вчера потратил впустую время на разбор шрифтов, чтобы не оставлять ничего лишнего, но в итоге сегодня плюнул и решил заменить поверх оригинала, затерев нулями ненужные символы. В итоге я поправлю некоторые шрифты и отправлю @makc_arу для тестирования перевода.

На данный момент шрифты выглядят примерно так:

Скрытый текст

c2081da02fe8.jpg

5793d3f6a20e.jpg

55444ca7a886.jpg

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Atashka-56

Озвучено очень плохо. Но справедливости ради — таков оригина… то есть ремастер. Переозвучивать надо — действительно войс овером — но поверх оригинального-оригинала. И английская дорога, и русская ей под стать должна быть. Ремастер нафиг. Поэтому лучше уж с пираток брать, тайминг поправлять и войс-овером накладывать, вырезав “русские” хиханьки и прочие охи\ахи.

makc_ar

В логотипе хотя бы оставьте оригинальное имя собственное! Название именно серии игр Crash Bandicoot не надо ни переводить, ни транскрибировать.

А вот название уровней, мб, перевести? Хотя Rolling Stones можно оставить, но это надо 100% помнить все отсылки к названиям чего-либо (...непереводимого).

Изменено пользователем DRONIC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, DRONIC сказал:

Озвучено очень плохо. Но справедливости ради — таков оригина… то есть ремастер. Переозвучивать надо — действительно войс овером — но поверх оригинального-оригинала. И английская дорога, и русская ей под стать должна быть. Ремастер нафиг. Поэтому лучше уж с пираток брать, тайминг поправлять и войс-овером накладывать, вырезав “русские” хиханьки и прочие охи\ахи.

Зачем и кому сдался войс овер??? Смысл кому то браться сейчас за озвучку и делать с неё такую каку??? Эстетам лучше сразу играть с оригинальной озвучкой, а прочие я уверен в 99.9 случаях из ста предпочтут дубляж.

49 минут назад, DRONIC сказал:

В логотипе хотя бы оставьте оригинальное имя собственное! Название именно серии игр Crash Bandicoot не надо ни переводить, ни транскрибировать.

А вот название уровней, мб, перевести? Хотя Rolling Stones можно оставить, но это надо 100% помнить все отсылки к названиям чего-либо (...непереводимого).

А это вообще вкусовщина и спокойнол можно сделать два варианта как я ранее уже писал, а заморачиваться и одно переводить, а другое нет запаришься и всеравно всем не угодишь

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Без овера — только оригинал. Наши взАХИвать и смех...тить будут хуже даже тех актёров (англ.), которые озвучивали игры серии после классической трилогии\пенталогии. Ну и сведение звука тоже больная тема для нашего бубнежа. 2018 год, а всё дубляжи. Мне до сих пор “в кошмарах снится” раненый Frodo из дубляжного Властелина Колец

« А это вообще вкусовщина » 

Переводить не все вкусовщина? Да. Переводить уровни — само собой разумеющееся. Формально. И абсолютно все тогда. Но это нереально сделать корректно. Так что не думаю что кто-нибудь вообще собирался или будет переводить их, как не проси. Главное название игры не коверкать русским Крэшем\Крашем. С его именем... проблема... есть — в какой-то из частей (в ремейке тоже)(не в первой) его в диалогах иногда зовут (_Dr. N. Cortex?) Краш. Как-то так.

П.С. Bandicoot таки фамилия всё же наверно. А Tawna тоже ведь Bandicoot, нет? Просто бандикут(ы) в игре — это противники.

Изменено пользователем DRONIC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сейчас догадываюсь почему крашит особенно на старых версиях. Я начала дорисовывать уже после выхода патча, а там, в сравнении с версией с зеленого стима на тот момент, добавили новых шрифтов
      При замене в старой версии изначально без них он скорее всего крашит на каких-нибудь массивах\списках при чтении

      Так что актуально от версии патча 28.05

      Можно задобаться и через uabea сравнить мою версию resources.assets и ту, которая у вас и ремувнуть из моего ассета шрифты которых нет у тебя (не проверяла, чисто теория)
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Boxville 2 Coming soon 26.06.2025 Adventure, Point & Click, Puzzle, Exploration, 2D, Cartoony Ascent of Ashes Coming soon 21.07.2025 Strategy, Colony Sim, Base Building, Survival, Immersive Sim, Real Time Tactics FUMES Coming soon 28.07.2025 Vehicular Combat, Boomer Shooter, Post-apocalyptic, Automobile Sim, Singleplayer, Exploration NINJA GAIDEN: Ragebound 2025 31.07.2025 Action, Ninja, Platformer, 2D Platformer, Pixel Graphics, Side Scroller Sword of the Sea 2025 20.08.2025 Adventure, Exploration, Atmospheric, Singleplayer, Stylized, Skateboarding Sintopia 2025 04.09.2025 Management, God Game, Colony Sim, Strategy, Simulation, Satire Baby Steps 2025 09.09.2025 Action, Adventure, Casual, Walking Simulator, Exploration, 3D Neon Inferno 2025 02.10.2025 Side Scroller, Pixel Graphics, Cyberpunk, Shooter, Co-op, Arcade Cairn 2025 05.11.2025 Adventure, Exploration, Atmospheric, Sports, Open World, Walking Simulator Animal Shelter 2 Q2 2025 Q3 2025 Simulation, Family Friendly, Multiplayer, Cute, Realistic, Cats Renown 2025 Q3 2025 Survival, Crafting, Multiplayer, Open World, Open World Survival Craft, Building Dark Moon Q2 2025 2025 Management, Base Building, Economy, Colony Sim, Resource Management, Choices Matter Little Nemo and the Guardians of Slumberland To be announced Q1 2026 Exploration, Action, Metroidvania, 2D Platformer, Platformer, Adventure EleBall June 2025 Coming soon Casual, Arcade, Puzzle, Score Attack, 2D, Physics
      Дальнейший июнь:
    • @DeStRoYourHeaD ну, теперь вам предстоит обновлять русификатор самостоятельно. К сожалению скинуть парсер и вставщик уже не смогу, по причине выше описанной, но вы можете попросить нейронку их сделать. Принцип такой: парсер сканирует в определенной папке все файлы *.py, находит строки которые начинаются с функции, которую вы указали и сохраняет в yaml файл со структурой: Имя файла:    Номер строки: строка целиком.  Обратный вставщик просто заменяет указанные номера строк в указанных файлах на строки из yaml, но из-за того, что синтаксис yaml нарушается от любого чиха, меняем расширение на txt и делаем вставщик, который учитывает структуру файла, но читает его, как txt. Если будут вопросы, по разбору и сборку игровых ресурсов, пишите.
    • А кто спорит, что это не реальные игровые технологии? Другое дело, как многие эти технологии доживают до релиза? И в каком виде? Вся эта красота пока, что создано на специализированной технодемке, а не уже на готовом игровом билде, где присутствует большой открытый мир, который забирает свою часть ресурсов. И сколько придётся кинуть технологии под нож? Чтобы какие-то технологии нормально работали в открытом мире и не напрягали устаревшую систему под видом PS5? Нужно понимать, что к моменту релиза Ведьмак 4, старушке PS5 будет порядка 7-ми лет. Тянуть полноценно современные технологии она будет с трудом, а чтобы выпустить игру на старом железе, хоть как-то оно игралось адекватно, придётся многое пустить под нож, чтобы оптимизировать процессы. Одно дело, когда ты запускаешь определённые технологии на небольшом билде, с маленькой картой, где проще оптимизировать процессы, другое дело это реализовать в полноценном большом мире, где сам уже открытый мир будет дополнительно неплоха напрягать систему. Тут можно вспомнить тот же Киберпанк 2077, какими жертвами им дался порт на PS4 и Xbox One? И сколько пришлось порезать в итоге финальный билд, чтобы Киберпанк мог работать хоть как-то на старом поколении? Если бы не выход Киберпанка на PS4 и Xbox One, может мы бы знали совсем другую игру, из которой не вырезали кучу прикольных фишек и технологии, в угоду оптимизона под старое железо. 
    • твои слова их задевают. Они обиделись и отвечают   понять и забить на их игры простить
    • Я испанский привел, вместо русского не просто так. Потому что вы к русской озвучке привыкли, это как бы вклинилось в ваше восприятие нормального. А вы посмотрите какой нить азиатский сериал, с русскими сабами, но скажем во французской озвучке. Вам не понравится. Потому что перед вами азиаты, а язык, и даже  сам голос —  французский.  Это как черная русалочка. У вас есть образ в голове, что она белая, а поставили черную. Точно так же есть образ в голове, что японцы говорят на японском, а не на испанском, французском или русском.   А как вы тогда играете в игры где нет русской озвучки? Вы просто вырубаете звук вообще?
    • @Trevor_ 

      Скачать: MailCloud

      Переведено и прошло правки на данный момент: (7236 из 20415) До ЭТОЙ строки Всё затянулось из-за почившего SSD-шника на котором был файл с правками. Пришлось всё перелопачивать…
      Из-за всего этого ушло уйма времени, которое пришлось навёрстывать. Теперь должно пойти быстрее.
    • как дела, идут хоть?
    • Сколько азиатских фильмов не смотрел на русском, ни разу диссонанса не испытывал. А в играх так он сразу накрывает, ага Спасибо эпохе VHS, благодаря которой я изучил отдельные слова английского не читая субтитров. Спорно. Встречаются локализации получше оригинала. Да и какой мне толк от этих "качественных" актеров, если я все равно их не понимаю?   P.S. Ой, не хочется в 100500-й раз заводить спор "оригинал vs русская озвучка". Все уже обсуждено не раз и не сто раз. На каждый аргумент одной стороны есть контраргумент другой. Может не будем начинать?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×