Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@DarkHunterRu Дело в том, что есть люди, которые переводят не торопясь, продумывая варианты, интересуясь мнением других переводчиков, стараясь сохранить оригинальность и посыл автора, есть те, кто переводит на скорую руку переводчиком и потом исправляют ошибки, я не знаю почему, может быть, им просто так удобней, а есть выскочки, которые устраивают спор на ровном месте из-за ерунды, когда им открыто говорят “товарищ, перевод на стадии редактирования, узбагойся”, они всячески пытаются доказать своё превосходство, на деле, не сделав абсолютно ничего для повышения качества этого перевода. Лишь пустая критика, обиженка и сопли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DjGiza сказал:

Сразу скажу, не против что вы собираете денег на лицензию. Но черт подери, может хватит говорит что он нужен чтобы кодер обновил до актуальной версии текст? Ну не было никакой обновы с текстами. И не будет его, максимум что будет, это обнова где добавят поддержку мак. Скажите что просто нужна лицензия что если вдруг что могли поправить.

Build ID: 2766280

Last Update: about a month ago (May 15, 2018 — 15:55:52 UTC)

Лично мне эта лицензия нафиг не нужна, я практически всё тестирую на пиратках. Но насколько я знаю, движок Unity при каждом обновлении игры заставляет заново разбирать ее, ибо русификатор не будет становится, даже если текст вообще не был затронут.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LoneWarrior Как бы начал всё ты, а не я. Тебя что-то там задело, раскритиковало, обидело и т.п. [нужное подчеркнуть] :D  Я указал на конкретные ошибки в переводе и подходе на примере конктреных фраз и терминов, а не с неба. Где-то принял участие в редактировании. Полюбопытствовал, что перевод как бы в “активном редактировании”, но неделю к нему никто не притронулся, хотя отстаивается, словно там 10 человек ежесекундно по 100 строк меняют.

P.S. Про “чсв выскочку с ведром воды” посмеялся, спасибо (¬‿¬ )

 

@mercury32244 Т.е. перевод не будет “официально издан” пока не будет лицензии? А если ее не будет в принципе? Нельзя взять последнню версию доступной игры и выкатить перевод под нее, а уже потом, если кому будет необходимо, пересобирать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Rux Просто я, в отличии от тебя, уважаю чужой труд и понимаю, что даже, если перевод далёк от идеала, человек старался, тратил своё время, чтобы создать что-то на благо остальных, пусть и с ошибками, но прикладывал усилия на благое дело, по тем возможностям, которые имеет. И я не пишу в каждой теме с русификаторами “что за сборище идиотов, вот я такой переводчик всея Руси, это не так, то не эдак”. Взял да исправил, а уровень твоих познаний в лингвистике никого не интересует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Rux сказал:

 

@mercury32244 Т.е. перевод не будет “официально издан” пока не будет лицензии? А если ее не будет в принципе? Нельзя взять последнню версию доступной игры и выкатить перевод под нее, а уже потом, если кому будет необходимо, пересобирать?

Можно, но нужно будет найти человека, который будет этим заниматься. Если кто-то шарит в движке Unity я только буду рад в помощи.

Изменено пользователем mercury32244
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

 

Square Enix Collective can today announce that 2D cinematic adventure Forgotton Anne will benefit from a major update this summer adding multiple languages to play.

As a result, the game - which launched to critical acclaim across PS4, Xbox One, and Steam back in May - will soon support Russian, Italian, Spanish, Portuguese and Brazilian Portuguese and Polish.

 

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

они еще после релиза об этом говорили, дескать мороки там много с переводом, но поработают над этим вопросом, неудивительно что перед летней распродажей появляется такая новость

Изменено пользователем maximus388

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, Gregor_Lesnov сказал:

Прощай забытлинг, здравствуй профессиональный перевод.

“Забытлинга” и не было. Я бы не пропустил этот вариант. Но обидно, когда перевели весь текст, начали редактуру и тут такой сюрприз. Я бы лучше больше времени уделил Оками, ненавижу такое...

  • Печальный (0) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё не факт, что перевод получится удачным, и не факт, что термины будут соответствовать тем, что на странице в магазине Steam.

Но, к слову, неделю назад интересовался у разработчиков в Твиттере (очень отзывчивые ребята оказались) по поводу русского языка, ответили, что у них есть партнёры, с которыми они работают по вопросам переводов, и что это не переводческое агентство. А это внушает оптимизм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Известно, когда там они добавлять собираются?

Изменено пользователем mercury32244
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, mercury32244 сказал:

Известно, когда там они добавлять собираются?

Так перевод уже точно будет? А то из данных слов (can today announce) не совсем понятно, они могут анонсировать или уже анонсировали добавление перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читаю комменты и что-то не понимаю, так русификатор будет или нет ? Просто думал купить игру на распродаже если русик скоро будет готов, но как я понял в ближайшее время его не будет ?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Naylor сказал:

Читаю комменты и что-то не понимаю, так русификатор будет или нет ? Просто думал купить игру на распродаже если русик скоро будет готов, но как я понял в ближайшее время его не будет ?

 

будет официальный перевод

https://steamcommunity.com/app/542050/discussions/0/1727575977526023523/

другой вопрос когда, в новости пишут, что летом, но это было сделано специально перед распродажей, потом могут возникнуть какие-нить трудности, как никак там несколько языков, и пойдут отмазки с переносом на осень, т.ч. думайте сами, сейчас брать или подождать, есть вероятность, что вместе с этим патчем будет еще одна скидка

Изменено пользователем maximus388

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, maximus388 сказал:

будет официальный перевод

https://steamcommunity.com/app/542050/discussions/0/1727575977526023523/

другой вопрос когда, в новости пишут, что летом, но это было сделано специально перед распродажей, потом могут возникнуть какие-нить трудности, как никак там несколько языков, и пойдут отмазки с переносом на осень, т.ч. думайте сами, сейчас брать или подождать, есть вероятность, что вместе с этим патчем будет еще одна скидка

вот как, ясно. Тогда лучше повременю с покупкой этой игры, и кстати спасибо за ответ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Donkey Kong Country: Tropical Freeze
      Платформы: SW WiiU Разработчик: Retro Studios Издатель: Nintendo Дата выхода: 21 февраля 2014 года
    • Автор: Special
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди Платформы: PC Разработчик: Team Cherry Издатель: Team Cherry Дата выхода: 24 февраля 2017 Страница игры в STEAM!
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68329/ Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/zckfm15c3GZemV Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/i/fkHGCSLB3EjPXX Новый русификатор для теста 95.3% (3082 / 3232) v1.2.1.4 https://www.dropbox.com/s/piovlxdkwe6sp64/H...iracle.rar?dl=0 (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Во точно, отсюда качал!
    • Mardukas, если ты обо мне, то был бы рад получить помощь.  
    • Я вот сам являюсь переводчиком и в технической части не силен от слова вообще. Но как то выкручиваться придется тем что умельцы в комментариях выше создали. В случае чего просто выложу переведенные файлы HF и остальные уже грамотно их импортируют, если моими руками вылеты будут. 
    • Ну есть всё-таки примеры как того, где по сути готовый продукт доделывают и, в первую очередь, расширяют, и это одно. Но есть примеры, где по сути ранний доступ выкидывают в релиз “просто потому что”, по сути такой релиз релизом и не является, “релизная версия” так и остаётся сырой беткой. Например, 7 days to die — это сложно назвать релизом, игра по сути по уровню вышедшего в релиз исходно запланированного функционала даже из альфы не вышла, не то что до беты дошла. Empyrion, где техническое состояние игры попросту с каждым крупным апгрейдом можно сказать, что попросту деградирует, рассчитывая лишь на то, что у людей железо станет помощнее, чтобы тянуть старый уровень производительности при прочих равных. И таких примеров вагон и маленькая тележка. В т.ч. бывает и так, что выкидывают в релиз недоделки именно из-за того, что не могут или не хотят доделать, либо же если им просто нужен новый всплеск продаж с поднятием интереса к проектам от тех, кто ждал релиза (а получал всё тот же ранний доступ по факту). Случаи, где игра реально вышла в релиз после раннего доступа, а не осталась по сути в том же раннем доступе, но банально уже без этой плашки, отнюдь не столь уж и часты, к сожалению. По крайней мере в моей библиотеке обратных случаев куда больше наберётся среди тех игр, что всё-таки утратили плашку “раннего доступа” так или иначе. Проще говоря, а действительно ли является релиз настоящим релизом у той или иной игры, вот в чём вопрос.
    • интересная тема. нашел ее во всемирной паутине. (интернет). вот мой 2х месячный вояж за скидками в стиме.  решил собрать коллекцию проектов в которые играл на пиратке (замаливаю грех) ну и бонусом то, что еще не взломали. почти все по скидке от 75%. в основном 90%.  часто покупал на сторонних ресурсах (по гифтам и ключам) из за того, многие тайтлы не представлены в ру стиме. надеюсь мне удалось скрины убрать под кат если нет то сорри.
    • Так появился кто-то, кто серьёзно взялся за техническую часть перевода игр? Если нужны люди для перевода, то готов помочь. Переводил SAO: Lost Song (но я только со словарём и онлайн переводчиками, так что могу не подойти).
    • Ну тебе проще, а у меня в каждой второй игре (в каждой второй которая меня зацепила, если проходная или дропнул, то пофиг)
    • В последний раз этот элемент я видел в первой части The Last of Us, в сюжетной арке Билла и Фрэнка.
    • Я обзоры редко пишу, а про то, чтобы записывать куда-то, не знаю… не вижу для себя в этом смысла. Нехило )  На самом деле, даже дохрена. 
    • Не знаю, надо наверное сильную выдержку иметь, чтобы так делать, ну или не иметь сильного желания это сделать(cмотреть, играть, и тп.) Ну или иметь чёткое понимание и обоснование “не делать”, которое перевешивает то, что ты хочешь и мог бы сделать сейчас или в ближайшее время.  У меня вот касаемо кино и игр, такого обоснования нету, то что оно там будет через какое-то длительное время получше, для меня это вообще не перевешивает то, что придётся ждать и довольно долго. Зачем7 Оно того стоит? Для меня определённо нет.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×