Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Потеряшки, позабытики, забвеники/забвенцы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Meloman19 ок, ок… признаю, что не до конца разобравшись в сути, полез в диспут :laugh: То что это “ожившие забытые предметы” для меня новость, неверно истолковал смысл слова из прошлого обсуждения.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С забвением очень в тему. Дальше по сюжету видно, что вещи не только забывают, но и сознательно оставляют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Забвенники

45 минут назад, Celeir сказал:

С забвением очень в тему. Дальше по сюжету видно, что вещи не только забывают, но и сознательно оставляют.

Не соглашусь, поскольку Забвение — это угасание памяти о каком-либо явлении, событии или человеке.

Ни о каком сознательном решении оставлять вещи это понятие не говорит.
По-прежнему считаю, что на данный момент “забытики” лучший вариант. Да, не идеально, но лучшее из всего на данный момент.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо мультирусификаторы делать, чтоб всем угодить, где при установке выбираешь варианты перевода определённых слов )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, mercury32244 сказал:

Ни о каком сознательном решении оставлять вещи это понятие не говорит.

Пока есть понятие “предать забвению”, сознательность допускается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков

забвенный

забвенная, забвенное (книжн. устар.). Забытый, не вспоминаемый более. Патриарх лесов (дуб) переживет мой век забвенный, как пережил он век отцов. Пушкин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, moskalenko сказал:

Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков

забвенный

забвенная, забвенное (книжн. устар.). Забытый, не вспоминаемый более. Патриарх лесов (дуб) переживет мой век забвенный, как пережил он век отцов. Пушкин.

И что, назвать их забвенники?) Даже лору игры не подходит, будто игра про какую-то философию)
Тут по сути для детей игра рассчитана, им будет легче воспринимать “забытики”.
Есть мультик “смешарики”, его же не назвали например “Сферы смеха”))) Хотя, если так взять, слово “смешарик” и не особо подходит. Шары там есть, а смеха мало)

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не могу понять … Файл в формате txt скачал, в файл с игрой вложил, но в игре русского всё равно нет ? Или это люди потом вручную текст накладывают ..?  Совсем в этом не разбираюсь, помогите пожалуйста.

Изменено пользователем Кот Василий

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Кот Василий сказал:

Не могу понять … Файл в формате txt скачал, в файл с игрой вложил, но в игре русского всё равно нет ? Или это люди потом вручную текст накладывают ..?  Совсем в этом не разбираюсь, помогите пожалуйста.

То что вы скачали — просто набор диалогов из игры. Сам русификатор еще не готов.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, а когда можно будет скачать русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод завершён, но ещё есть вычитка с правками и тест. Пока о сроках даже не спрашивайте. Ожидайте…

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Сбор средств на покупку лицензии для монитора обнов и т.д. В коментарие пишите “На покупку лицензии Forgotton Anne”.
Только добровольное пожертвование по вашему собственному желанию.
https://money.yandex.ru/to/410015686499717
Собрано: 0р.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: SerGEAnt
      Drova: Forsaken Kin

      Метки: Ролевая игра, Исследования, Ролевой экшен, 2D, Кастомизация персонажа Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Just2D Издатель: Deck13 Interactive Серия: Deck13 Spotlight Дата выхода: 15 октября 2024 года Отзывы Steam: 6606 отзывов, 95% положительных  
       








  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • короче вечерком еще попробуем с chatgpt обнулить catalog.json, почему то все варианты которые есть не работают и игра бесконечно грузится, а главные шрифты походу именно в бандлах вот залил два оригинальных файла, может кто поможет
      https://workupload.com/archive/5b9UKLeupt
    • Русификатор обновился до версии 1.0.1, поправлены ошибки, проведена редактура
      Прямая ссылка на S3
      Релиз на GitHub
    • @Alex Po Quest это общий текст, отделять муторно будет, я щас шрифты делаю
    • @Chillstream Ага. На английском такого нету. P.S. По мне, так и субтитров достаточно, то что первое фото.
    • Прикольно выглядит, надо шрифт наверное делать или этот уменьшать
    • Собрал текст+озвучку в один архив, а также перенёс русскую звуковую дорожку из роликов оригинала в ремастер.
      В начальном ролике отсутвует русская озвучка новых фраз, поэтому было решено оставить кусочек английской с русскими субтитрами. Скачать текст+звук без русской озвучки роликов: https://drive.google.com/file/d/1JaYWqyvUCU01nIgK_SZc2MQvEmo0BVp7/view?usp=sharing Скачать текст+звук с русской озвучкой роликов: https://drive.google.com/file/d/1NgFZkti0QKhxR9-HeyeVahhxW9H6OzLy/view?usp=sharing Установка: Распаковать файлы из архива в корневую папку с игрой; Выбрать русский язык в настройках игры. Все благодарности BroFox86, @Wiltonicol и @RockRebel. Вы лучшие, ребята! Теперь более чем играбельно, приятной всем игры!
    • Чтобы вкрутить озвучку,
      1) создаем папки res\snd и res\snd2 в папке с игрой
      2) берем snd.crf snd2.crf (тоже зип архив) из озвучки классики, и распаковываем содержимое в res/snd и res/snd2 соответственно Ну и до кучи, консоль открывается ctrl-alt-тильда, если в ярлык добавить -skipmovies все стартовые ролики пропускаются и грузимся сразу в меню. удобнее для тестирования)
    • @Chillstream Хорошо бы. С меня игра, на выбор, как в прошлый раз.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×