Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 minutes ago, mercury32244 said:

Забытлинги — точно нет. Вообще никак.

Забытвики ещё как вариант

Забытлинг нормальное слово. Есть у нас Зерглинги, почему не быт Забытлингам? Не смотря на  то, что в мире этой игры живут ожившие предметы — это не значит, что им нужно давать ути-пути название. Слово, кмк, должно быть серьёзное, а не пародия на фей из сказочной страны. Забытвик, забывчик и забутлик — новые персонажи для 9 сезона MLP. Как бы то ни было, здесь не место для подобных дискуссий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, _RETROGASM сказал:

Забытлинг нормальное слово. Есть у нас Зерглинги, почему не быт Забытлингам? Не смотря на  то, что в мире этой игры живут ожившие предметы — это не значит, что им нужно давать ути-пути название. Слово, кмк, должно быть серьёзное, а не пародия на фей из сказочной страны. Забытвик, забывчик и забутлик — новые персонажи для 9 сезона MLP. Как бы то ни было, здесь не место для подобных дискуссий.

Ну здесь народ может мнение своё высказать. Иногда полезно послушать. Зерлинги быть могут, но одно слово перевести, а другое оставить транслитом совсем не грамотно. Поэтому самое лучшее пока забытвики или забывтики. Это больше на слух ложится.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ling это суффикс, обозначающий маленький размер, либо юный возраст объекта, так что, что-то вроде “Забытики” вполне подойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, LoneWarrior сказал:

ling это суффикс, обозначающий маленький размер, либо юный возраст объекта

К сожалению, не все, кто переводит игры, знают английский, а иной раз и русский.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 29.05.2018 в 23:04, LoneWarrior сказал:

ling это суффикс, обозначающий маленький размер, либо юный возраст объекта

Ну как бы не только это :wink:

https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/en-ru/-ling

Цитата

обычно презр. образует существительные, обозначающие человека, животное или растение, для которых характерно то действие, состояние или положение, на которое указывает основа

[ШУТКА]Зачем чего-то выдумывать, к чему всякие “забывчики”, “забытики” и прочие “забывашки”… Как у нас обычно называют вечно все забывающих людей? Правильно — склерозники (хотя правильно склеротики) :laugh:[/ШУТКА]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@StiGMaT Перевод идёт от слова “Забытые”, а не “Забывчивые”, поэтому, склерозники не подходят )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра реально интересная, я вообще не собирался даже прикасаться к переводу, но неординарная идея мне так понравилась, что решил во время перерыва от других переводов, переводить тут.
Вообще всем рекомендую поиграть!)

Изменено пользователем mercury32244
  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мне тоже больше вариант “забытлинги” нравится, но раз уже пока решено было остановиться на “забытики”, то так в переводах и пишу.

Вы мне лучше скажите, Enforcer кто как переводит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@akartes Так и переводим — Инфорсер. Можно, конечно, написать что-то вроде “Вышибала”, но, такое обращение к персонажу, будет звучать глупо. А вообще, нажимаешь кнопку “фильтр”, ищешь слово в фрагментах оригинала и смотришь, кто как переводил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, LoneWarrior сказал:

@akartes Так и переводим — Инфорсер. Можно, конечно, написать что-то вроде “Вышибала”, но, такое обращение к персонажу, будет звучать глупо. А вообще, нажимаешь кнопку “фильтр”, ищешь слово в фрагментах оригинала и смотришь, кто как переводил.

Вышибала - это не совсем корректный перевод Enforcer, особенно в данном контексте. Как и мордоворот с тафгаем.
В данном случае, скорее:

Цитата

A person, especially a public official, who enforces laws, regulations, rules, or the like.

И значение из игры:

Цитата

The Enforcer is strong-willed and relentless. Keeping up the stated law, the Enforcer carries out almost any order without question.


Т.е. буквально приводящий в исполнение, т.е. “исполнитель”. “Пристав”, либо “смотритель”. 

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, 0wn3df1x сказал:

“смотритель”

«Надзиратель», «Блюститель», «Надсмотрщик».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x Я всего лишь привёл пример. В любом случае, это человек, выполняющий приказы вышестоящего руководства. Пристав или смотритель тоже не звучат, к тому же, слово инфорсер есть в русском лексиконе, так зачем изобретать велосипед?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В русском вообще нет “-лингов”, “зерлинг” используется как термин, а не обозначение размера/возраста, никто этот смысл в слово не вкладывает.

Почему не просто Забытые?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Celeir сказал:

Почему не просто Забытые?

Если бы в оригинале их называли Forgotten, были бы Забытые. А так, нужно уважать пожелание авторов и придерживаться оригинала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LoneWarrior как этому помогают забытлинги и забытики? Надо ли исказить само “забывать”, раз в оригинале о вместо е? Сделаем заЫтиков :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bound by Flame

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Фэнтези, Для одного игрока, Приключение Платформы: PC X360 PS4 PS3 Разработчик: Spiders Издатель: Focus Entertainment Дата выхода: 9 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2990 отзывов, 67% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Supraland

      Метки: Головоломка-платформер, Исследования, Метроидвания, Приключение, От первого лица Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Supra Games Издатель: Assemble Entertainment Серия: Supraland Дата выхода: 5 апреля 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 11869 отзывов, 95% положительных Supraland Six Inches Under

      Метки: Головоломка-платформер, Метроидвания, Исследования, От первого лица, Приключение Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Supra Games Издатель: Humble Games Серия: Supraland Дата выхода: 14 января 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 3818 отзывов, 96% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Под мостом (в середине, где спуск есть между городом и транспортом воздушным) в людском  городе ж сразу обучалка на банки появляется, когда банку собираешь (там же один из артов кошечки на стене), в т.ч. как итог стенд с банками. Несколько поздно, конечно, когда и так уже их с десяток набирается, но всё-таки. Из интересного нарядик вкусный за полную коллекцию. А по мелочам плюс к максимуму лимита различных расходников. Сам нынче как раз туда дошёл, в путыню отправился, солнечную вышку активировал, ну и самую малость побегал. В городе ппц как долго искал картинки кошек. А по итогу наряд даже как-то и не шибко понравился. Со спины вид не очень как по мне, а именно вид со спины игрок и видит большую часть времени. Наряд кролика смотрится интересно крафтовый, но как-то дюжа отвлекает. По итогу большую часть времени всё ещё использую стандартный первый наряд на ней. К слову, там патч был и компенсация в 300к фондсов письмом. Если ещё играть  будешь, практично зайти и забрать его, пока не сгорело.
    • Машинный перевод под версию 1.0.6 Night Slashers Remake
      Язык меняется в настройках игры
    • Абсолютли, Шикарные девчонки,) посмотрел на их трапы, плечи и работу с кувалдой, на хайпе подошел к зеркалу пофлексить, снял футболку и заплакал а я дошел до директорши, но она мне говорит что я еще не готов и чтобы пройти дальше мне нужно больше голосов и отправила назад что то искать, делать и зарабатывать голоса, а быстрого перемещение в игре нет,  идти не знаю куда поэтому мотаться нужно по разным углам карты на своих двоих и что то у меня все настроение в нее дальше играть совсем нет.)
    • @vadik989 да, Котама прикольная.   Плавного движения только нету, я уже всё что можно перепробывал.
    • Разработчики также подтвердили запуск предварительной загрузки в Steam 11 мая в 18:00 по московскому времени. Студия Unknown Worlds объявила, что Subnautica 2 преодолела отметку в 5 миллионов вишлистов в Steam, удерживая первое место среди самых ожидаемых игр на платформе. Разработчики также подтвердили запуск предварительной загрузки в Steam 11 мая в 18:00 по московскому времени. Цена проекта — 1800 рублей. Релиз состоится 14 мая. В честь скорого выхода авторы из Unknown Worlds провели специальную трансляцию First Dive Showcase на Twitch, YouTube и в Steam. Трансляцию смотрело более 70 000 зрителей в пике, а команда разработчиков обсуждала развитие игры. На записи трансляции можно увидеть несколько ключевых механик сиквела, включая детали адаптации к окружающей среде, позволяющей игрокам эволюционировать физически и выживать в меняющихся условиях. Также показано расширенное строительство баз, новые подводные транспортные средства и встречи с гигантскими глубоководными существами, а улучшенное подводное освещение продемонстрировало возможности Unreal Engine 5.
    • @allodernat, да, есть сходство, скрины от старого русификатора брал за шаблон, чтобы понять хотя бы что-то, не проходя игру.
    • не озвучить ее. Пояснять не буду ну тут специально сдеелали шляпную ситстему озвучки. Звуки нормальные а именно голоса не вставить и не соотнести с субтитрами. 
    • @CudoRaduga ну там не прокатило, игра ломалась, плохо текст обработал, так-что я забросил
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×