Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, scw0w сказал:

Да, печально конечно что до конца года не дождемся перевода, так надеялся.

Могу посоветовать приобрести губозакаточную машинку :D За такой срок перевести и качественно отредактировать такой объем текста нереально. С 3 частью возились хрен знает сколько. Самый идеальный вариант начать изучать английский, если учесть сколько времени порой уходит на перевод. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Darapoin сказал:

Могу посоветовать приобрести губозакаточную машинку :D За такой срок перевести и качественно отредактировать такой объем текста нереально. С 3 частью возились хрен знает сколько. Самый идеальный вариант начать изучать английский, если учесть сколько времени порой уходит на перевод.

Этот совет, выучить язык, очень часто можно видеть на этом форуме и вообще на ру. Странно, что никого не удивляет, что выучить язык быстрее, чем получить перевод от тех, кто этот язык уже выучил. Может это о чем то говорит?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Dusker сказал:

Этот совет, выучить язык, очень часто можно видеть на этом форуме и вообще на ру. Странно, что никого не удивляет, что выучить язык быстрее, чем получить перевод от тех, кто этот язык уже выучил. Может это о чем то говорит?

Либо о лени, либо о возрасте. Сам ленивый до невозможности, но когда то поставил цель, и сейчас могу проходить на английском. Конечно хочется на русском играть, так как постоянно встречаются новые слова, идиомы и тд, но с каждым разом все легче и легче. Так что совет очень годный. Сам когда то ему последовал, и не капельки не жалею

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Darapoin сказал:

Либо о лени, либо о возрасте. Сам ленивый до невозможности, но когда то поставил цель, и сейчас могу проходить на английском. Конечно хочется на русском играть, так как постоянно встречаются новые слова, идиомы и тд, но с каждым разом все легче и легче. Так что совет очень годный. Сам когда то ему последовал, и не капельки не жалею

Я уже как то пытался учить самостоятельно, за 2 месяца ниче не изучил, пару тройку слов из словаря в памяти остались, не более. 

Куда девать ваши годные советы 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, HarryCartman сказал:

Я уже как то пытался учить самостоятельно, за 2 месяца ниче не изучил, пару тройку слов из словаря в памяти остались, не более. 

Куда девать ваши годные советы 

2 месяца? Шутишь что ли? Не все сразу. Год  хотя бы. Просто так учить слова смысла мало. В контексте запомнить проще, особенно если слова повторяются. Я практически с нуля изучал. Только алфавит знал, да всякие там dog, mother и тд. Главное грамматику выучить, самые основы. Для этих целей есть хорошие бесплатные сайты - Доулинго, стади ру например. Есть  книги с адаптированным текстом, по уровням. Отличная штука что бы расширить словарный запас. Ну или если есть свободное время и деньги — репетитор. Возможностей море, было бы желание

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, HarryCartman сказал:

Я уже как то пытался учить самостоятельно, за 2 месяца ниче не изучил, пару тройку слов из словаря в памяти остались, не более

хреново учил. Во-первых сразу зубрить слова бесполезно. Нужен грамматический базис. Пока его изучаешь, учишь и основные, наиболее употребительные слова. Во-вторых заниматься нужно каждый день и не по 5 минут. Хотя бы по часу на это выделять. Иначе забывать будешь быстрее чем учить. В третьих, пиши конспекты. Изучил тему (например, порядок слов в вопросительных предложениях) себе в тетради эту схему зарисовал, несколько примеров записал. Потом повторил. И еще раз. В четвертых, нужна постоянная практика. Не только зубрежка, но и выполнение упражнений, чтение текстов на всех этапах с самого начала. Материалов для этого в интернете немерено. Гугл в помощь.

Позанимайся в таком режиме пару месяцев и прогресс будет вполне ощутим.

53 минуты назад, Darapoin сказал:

Доулинго, стади ру

Дуолинго, кстати, такое себе. Если просто порешать тесты для закрепления, то норм, но изучать грамматику не очень. Тот же стади ру в плане подачи информации гораздо лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, Darapoin сказал:

ибо о лени, либо о возрасте. Сам ленивый до невозможности

Это про переводчиков? Переводчики ленивые или в возрасте? =)

Я честно говоря думаю, что дело не в лени, а в подходе на ру к переводам в принципе...по факту, приучили что перевод игр фанатами может и должен длиться годами, и может спустя несколько лет так ничего и не выйти и все решили что так есть и должно быть. Обидно. Я вот знаю одну иностранную коммерческую группу переводчиков, которые специально затягивают релизы-переводов, просто из-за маркетинга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Dusker сказал:

по факту, приучили что перевод игр фанатами может и должен длиться годами, и может спустя несколько лет так ничего и не выйти и все решили что так есть и должно быть.

а как по твоему должно быть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Faverman сказал:

Дуолинго, кстати, такое себе. Если просто порешать тесты для закрепления, то норм, но изучать грамматику не очень. Тот же стади ру в плане подачи информации гораздо лучше.

Дуолинго подходит если совсем ничего не знаешь. Для меня он стал началом, фундаментом так сказать.

 

1 час назад, Dusker сказал:

Это про переводчиков? Переводчики ленивые или в возрасте? =)

Я честно говоря думаю, что дело не в лени, а в подходе на ру к переводам в принципе...по факту, приучили что перевод игр фанатами может и должен длиться годами, и может спустя несколько лет так ничего и не выйти и все решили что так есть и должно быть. Обидно. Я вот знаю одну иностранную коммерческую группу переводчиков, которые специально затягивают релизы-переводов, просто из-за маркетинга.

Я тебя не правильно понял, и подумал что ты про тех кто не изучает английский. А переводы длятся долго по многим причинам. Нет хакера, художника. Не хватает свободного времени. Пропал интерес. Редактирование — как по мне самая жесть. Ну и проблемы технического характера, когда перевод готов, но в каком то месте игра намертво зависает. А хакер исчез. И что значит приучили? Почему обидно? Переводчики никому и ничего не должны. Все это делается как правило на голом энтузиазме. Если есть пожертвования — то они на добровольной основе. Конечно, не буду показывать пальцом, появились те кто требуют деньги за перевод — но не нам судить. Не устраивает — не плати

Изменено пользователем Darapoin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Faverman сказал:

а как по твоему должно быть?

Как заявляют сами разработчики игр, прохождение рпг игр занимает где то от 20-100 часов. Так как я английский знаю не в идеале, а где то может на 7-8 баллов из 10. То осмысление и перевод, того что я не понимаю, добавляет 20% к таймингу. Учитывая это, я как-то задался вопросом, а какого черта так долго переводят игры? В итоге решил сам перевести что-то, нашел одну эротическую VN  и попробовал перевести, предварительно пройдя ее. Так как это был мой первый перевод, я понятия не имел как мне получить доступ к тексту, как переводить, что является вообще текстом, а что программным кодом и текст оказался чуть больше чем я предполагал,из-за того что когда я сам проходил я не все линии видел развития, где то 4200 строк текста(не кода). Но в итоге, перевод занял 6 дней у меня одного без команды. Прохождение игры очень помогло в переводе. Перевод вышел связный, без гугл транслейта вообще, но редактированием опечаток я не занимался практически, поэтому опечаток было довольно много.  По часам работы….первый день ушел на то, чтобы понять как добраться до текста и попытки переводить и запускать игру и смотреть работает ли оно вообще. Остальные 5 дней я тратил где то по 4 часа. Суммарно перевод шел дольше чем я проходил игру, где то раза 2.5-3 но в основном из-за того, что печатать, то что ты перевел занимает дольше чем мысленно просто прочитать и перевести то что видишь на экране. Мне не приходилось заниматься графикой и перерисовкой текстур или даже заменой шрифтов, подошли стандартные те что были в игре. Но все равно, по итогу я могу сказать, что игры вполне могут переводиться быстрее чем в том темпе, что сейчас происходит на ру. Да сейчас набегут люди, которые расскажут, что одному быстрее что то маленькое переводить...соглашусь что маленькое переводить проще и быстрее(очевидно), но то что переводить одному быстрее - не правда.

Еще меня потом немного посветили в одну внутреннею кухню после этого перевода...не скажу что у всех так, но инфа была такая что большинство команд берет востребованные проекты(подчеркну не только про игры речь идет) и пытается их “застолбить” и происходит срач, если кто то пытается забрать проект. На мой вопрос почему? Мне ответили так...”Ты сколько донатов получил за перевод?” “Я ответил — нисколько” “А знаешь почему? Потому что твой проект никому не нужен и никто его не знает, ситуация с популярными проектами немного другая” Дальше я узнал, что экономически выгодно тянуть проект дольше, так как “после выпуска перевода ты уже никому не нужен”(почти цитата).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Dusker сказал:

Но в итоге, перевод занял 6 дней у меня одного без команды.

Плохой пример. Подход к переводу разный, разные игры, разная продолжительность, разная сложность текста. Не у всех есть свободное время - работа, семья. Дофига разных нюансов. Можно сделать быстро. Можно качественно. Быстро и качественно сделать невозможно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Darapoin сказал:

Плохой пример. Подход к переводу разный, разные игры, разная продолжительность, разная сложность текста. Не у всех есть свободное время - работа, семья. Дофига разных нюансов. Можно сделать быстро. Можно качественно. Быстро и качественно сделать невозможно. 

Так и у меня перевод был впервой. И знание английского как я указал выше не самое высокое.  И не собирался я этим заниматься на постоянку, в отличии от тех, кто команды формирует, создает под них сайт-форум, группу в вк и прочих флудилках. Если ты как бы это делаешь, то наверное ты этим не полчаса в неделю планируешь заниматься? Ну и как бы один я был одинешенька, в отличии опять же от команд.

Так что да, переводы можно делать  быстрее чем это у нас на ру происходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

жаль что не выпустят промежуточный варианть текста для тех, кому полный не нужен)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.11.2019 в 14:42, Darapoin сказал:

2 месяца? Шутишь что ли? Не все сразу. Год  хотя бы. Просто так учить слова смысла мало. В контексте запомнить проще, особенно если слова повторяются. Я практически с нуля изучал. Только алфавит знал, да всякие там dog, mother и тд. Главное грамматику выучить, самые основы. Для этих целей есть хорошие бесплатные сайты - Доулинго, стади ру например. Есть  книги с адаптированным текстом, по уровням. Отличная штука что бы расширить словарный запас. Ну или если есть свободное время и деньги — репетитор. Возможностей море, было бы желание

Почти тридцать лет пытаюсь выучить,как только ни пробывал,а до сих пор максимум на четверку девятого класса знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, scw0w сказал:

жаль что не выпустят промежуточный варианть текста для тех, кому полный не нужен)

Лучше ничего нежели какой то промежуточный, без какой либо редактуры и ещё и не полный 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ye Guild Clerk

      Метки: Решения с последствиями, Несколько концовок, Смешная, Казуальная игра, Интерактивная литература Платформы: PC Разработчик: Devclerk Издатель: Devclerk Дата выхода: 28 октября 2025 года Отзывы Steam: 1106 отзывов, 99% положительных https://t.me/nocteye_localization/6
    • Автор: SerGEAnt
      Echoes of Elysium

      Метки: Сражения на мечах, Кооператив, Крафтинг, Ролевой экшен, Ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Loric Games Издатель: Snail Games Дата выхода: 27.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 119 отзывов, 37% положительных https://vk.com/wall-233426220_635

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • За исключение процедурной генерации — они в корне весьма похожи. Ту же механику костров не для красного словца привёл в пример (а ведь именно эта самая логика сейвов в один сейв у рогаликов и является основной отпугивающей людей). Рогалики бывают разные, знаешь ли. Если сделать солслайк с процедурной генерацией, то это будет рогалик или роглайт как он есть без оговорок. Рогалику необязательно быть вот прям “традиционным рогаликом”, со всеми-всеми чертами классическими жанра, включая пошаговость ходов, чтобы считаться рогаликом, у них есть уйма разновидностей. Сейчас с лихвой хватает весьма динамичных по геймплею представителей этого жанра.
    • Перевод будет включен в игру официально, но это займет какое-то время. Nocteye Localization выпустила русификатор для бесплатной адвенчуры Ye Guild Clerk. Авторы сообщают, что перевод будет включен в игру официально, но это займет какое-то время.
    • Рогалики и соусы это абсолютно разные вещи. Мне бы никогда не понравились соусы, если б они строились по принципу рогаликов. 
    • С озвучками всегда так. Если тебе игра реально интересна, то озвучки естественно не дождаться - слишком долго делается. Единственная игра, где мне хватило терпения дождаться озвучки - это Хогвартс. Но только потому, что она мне не сильно интересна была )
    • вот и я про то же …то есть я перекачивал часто меняющуюся лиц ,а репаки менялись вслед за ними и  смысла в них при разнице с оригиналом в 1%  вообще непонятно ...   типа спецом сделали плохожмущиеся данные назло пакерам ?
    • Если честно. Только тебя и вижу с этой темой. Вопрос, а чего ты этим хочешь добиться? Ну задонать на другую актрису, пусть сделают альтернативную версию голоса. 
    • На денди хардкор был преимущественно по техническим причинам. Большая часть тех игр рогаликами не является. В рогаликах есть сейвы, если что. Обычно всего один единственный слот без возможности в случае ошибки перезагрузиться с него, но с возможностью отойти от игры, сохранившись, а после вернуться в игру с сейва. Например, не столь давно показывал списками кучу игр, в которые играю — это почти всё были рогалики, при этом в части из них при смерти возвращаешься в чекпоинты, а не начинаешь с начала. Например, из недавнего в этой игре так — возвращаешься в случае гибели в последнюю безопасную локацию, либо в одно из своих поселений. Пермадес опционален при старте игры, при этом тоже щадящий — есть механика защиты от смерти при выполнении опр. условий (стамина выше опр уровня). Механики, где при смерти на точку, где спал в последний раз попадаешь — это так-то тоже механика рогаликов. То есть повторюсь, далеко не все рогалики начинаешь с самого начала в случае гибели. А даже если и начинаешь, то сейвы могут длиться месяцами реального времени, например, как в cdda, о которой тоже не столь давно говорил. Тебе нравятся солсы, но не нравятся рогалики при том, что солсы — это упрощённые рогалики. Ок. Ну хорошо, процедурной генерации не хватает в солсах, чтобы считаться полноценными упрощёнными рогаликами. Так что скорее уж метрошки. Но “основная идея” во всех трёх — та же.
    • Я в курсе механик соулс-лайков и меня они вполне устраивают. А чтобы мне очень зашла игра в жанре "рогалик", она должна стать для меня чем-то исключительным, что практически нереально, шансы ничтожны. Мне не нравится основная идея рогаликов. Поэтому, если "рогалик" - то мимо.
    • Очерередная распиаренная дешевка, с убогим & примитивным геймплеем, который любому нормальному человеку надоест (если там вся игра будет вот такой как в роликах) через десять минут.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×