Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@HarryCartman 9.9%

На всю игру уходит около 100 часов. Она очень большая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Naro_Law сказал:

@HarryCartman 9.9%

На всю игру уходит около 100 часов. Она очень большая.

Я 135 убил, друган потом платину добивал и за 30 часов уже, забив на все отвлечения ввиде 90% социальных ивентов, закрыл игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Naro_Law сказал:

@HarryCartman 9.9%

На всю игру уходит около 100 часов. Она очень большая.

Ох, тогда ближайшие пару лет можно и не ждать :D

Модеры не мутье плиз. Подскажите похожую игру (за исключением серии фф) которая так же переведена любителями 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Ох, тогда ближайшие пару лет можно и не ждать

Сроки действительно могут затянуться, но если собрать фокус команду, то реально и за год справиться(возможно, даже раньше). Наша команда диалоги из Trails in the sky SC за полгода перевела(сейчас редактируем). А я сомневаюсь, что там меньше текста. Дерзайте ребята и попутного ветра переводу!

P.S. Новеньким советую не пугаться переводов, а попробовать. Недельки хватит, чтобы вы сами поняли, ваше это или нет. Вдруг найдёте своё призвание:)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, demortius сказал:

Сроки действительно могут затянуться, но если собрать фокус команду, то реально и за год справиться(возможно, даже раньше). Наша команда диалоги из Trails in the sky SC за полгода перевела(сейчас редактируем). А я сомневаюсь, что там меньше текста. Дерзайте ребята и попутного ветра переводу!

P.S. Новеньким советую не пугаться переводов, а попробовать. Недельки хватит, чтобы вы сами поняли, ваше это или нет. Вдруг найдёте своё призвание:)

Я планирую записаться на курсы английского, и либо после, либо одновременно еще к вам присоединиться, и язык учить и пользу приносить) А если еще и что то реально заработать дак совсем хорошо))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman  Может, я как-то витиевато выразился, но я перевожу другую игру и к этой команде перевода отношения не имею) Но, думаю, ваш энтузиазм оценят по достоинству!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, demortius сказал:

@HarryCartman  Может, я как-то витиевато выразился, но я перевожу другую игру и к этой команде перевода отношения не имею) Но, думаю, ваш энтузиазм оценят по достоинству!

Я имел ввиду зог в целом, а не эту игру)) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Дезинтегратор сказал:

Только не совершайте самую распространённую ошибку переводчиков и тех, кто себя к таковым относит. Учить и совершенствовать стоит прежде всего знания русского. Ибо текст на английском достаточно понять, а на русском его нужно ещё и выразить. А это гораздо, гораздо сложнее.

Золотые слова! Я всегда говорю, если знать РУССКИЙ, то можно с помощью нескольких словарей выдавать нормальные переводы. А красиво излагать фразы — искусство, которым обладают очень немногие.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Дезинтегратор сказал:

Только не совершайте самую распространённую ошибку переводчиков и тех, кто себя к таковым относит. Учить и совершенствовать стоит прежде всего знания русского. Ибо текст на английском достаточно понять, а на русском его нужно ещё и выразить. А это гораздо, гораздо сложнее.

Честно не сказать чтоб я в переводах видел какие то изящные слова. Обычно они следуют логике, некоторые шутки все равно теряются, но не велика потеря, зачастую на русском языке адаптированная шутка даже лучше. Я понимаю что перевод не должен быть дословным, но и не должен сильно от оригинала отличаться как по мне

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Razor2410 сказал:

Йоу, я могу вступить в группу переводчиков этой игры?

Можешь) нужен аккаунт на ноте, пройденная игра за спиной и хорошее знание английского) дальнейшие вопросы в личку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Meloman19 сказал:

Можешь) нужен аккаунт на ноте, пройденная игра за спиной и хорошее знание английского) дальнейшие вопросы в личку)

Ради интереса, зачем проходить игру чтоб начать её переводить? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Ради интереса, зачем проходить игру чтоб начать её переводить? 

Если вкратце, то пройденная игра нужна для понимания контекста, а понимание контекста нужно для адекватного перевода.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, demortius сказал:

Если вкратце, то пройденная игра нужна для понимания контекста, а понимание контекста нужно для адекватного перевода.

Дак это ведь письменный перевод. Я понимаю еще озвучку делать, и то зачастую локализаторы даже не запускали игру. Мне кажется чем больше людей вовлечено в перевод тем быстрее движется прогресс, нежели когда идёт такой отсев. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — v1.0 (билд 1.0.0)
       
      PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — хоррор-визуальная новелла от Square Enix. Токийский район Хондзё, ночь 198X года: девять человек получают силу проклятия и сходятся в смертельном Пире теней вокруг тайного Обряда воскрешения, скрытого в городских легендах о Семи тайнах Хондзё. Несколько играбельных героев, мрачный детектив, оккультизм и не одна концовка.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Что переведено
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки
      Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи
      Профили персонажей и документы (записки, справки, материалы дела)
      Карта сюжета (схема ветвлений)
      Коллекционные «Пересмешники» и достижения
      Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы».
      Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT.exe.
      Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском.
       
      Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.
       
      Скриншоты





      Как удалить
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
      ]Примечания
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×