Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

раньше в начале каждого месяца было обновление перевода, в июне по какой причине не было?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, ViForsaken сказал:

раньше в начале каждого месяца было обновление перевода, в июне по какой причине не было?

Ранее было уже один раз обновление через 2 месяца. Скоро допилят. Было уже процентов 90 прогресса. Если не в это, то в следующее обновление такими темпами можно будет играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, ViForsaken сказал:

раньше в начале каждого месяца было обновление перевода, в июне по какой причине не было?

Без понятия, Чашин раньше на все комменты отвечал теперь вопросы о выходе новой публичной версии игнорит, хотя обещал выпустить ее еще 19 числа этого месяца. Скурвились как Мираклы походу и теперь хотят по максимуму денег из подписки вытащить, а не выкатывать новые версии в паблик. Лишь написал, что на данный момент переведено 95.34%

Изменено пользователем nonaivchh
уцыкцукцукцук
  • -1 8

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, nonaivchh сказал:

Скурвились как Мираклы походу

До мираклов не досигаемо пока ещё, у тебя проблемы ещё месяц подождать до 100? 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.06.2023 в 17:37, nonaivchh сказал:

Без понятия, Чашин раньше на все комменты отвечал теперь вопросы о выходе новой публичной версии игнорит, хотя обещал выпустить ее еще 19 числа этого месяца. Скурвились как Мираклы походу и теперь хотят по максимуму денег из подписки вытащить, а не выкатывать новые версии в паблик. Лишь написал, что на данный момент переведено 95.34%

Да подождем, пусть подзаработают люди!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.06.2023 в 17:37, nonaivchh сказал:

о выходе новой публичной версии игнорит

Хотел спросить. А те версии которые выходят в паблик они прошли вычитку и редакцию? Или просто голый перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Dusker сказал:

Хотел спросить. А те версии которые выходят в паблик они прошли вычитку и редакцию? Или просто голый перевод?

голый перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас прохожу эту легенду. Перевод сыроват, но вполне играбелен. Много текстур не переведено, факт. В игре просто какое-то фантастическое количество текста. Сравнить могу с Disco Elysium разве что… Огромное количество обучающих экранов, это плохо, imho. Система слияния персон вообще не понятна. Да и вообще кач какой-то архи запутанный. Большую часть игрового времени читаю бесконечные диалоги и живу жизнь простого японского школьника.

А вы спрашивайте, если что… Может помогу решить начать проходить сейчас или ждать следующий апдейт руссификатора. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Oleg Soev сказал:

Disco Elysium

Он вроде чутли не рекордсмен по объему текста, если бы не сделали официальный, вряд-ли бы вообще любители взялись за него. Даже официальный делали весьма долго.

Персона 5 рекордсмен разве что в своем жанре, и то не уверен, есть всякие tales of и dragon quest.

Порог вхождение в игру не самый простой, но это связанно с тем что механик очень много, хорошо это или плохо, оценить сложно, если разобраться во всем, то естественно плюс, если не хочешь мозги напрягать, то эта игра вообще вряд-ли подойдет, т.к. она постоянно давит на тебя тем что время здесь имеет лимиты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Продолжаю вести свой маленький дневничок по прохождению на сыром русификаторе, может быть кто-нибудь решиться на такой подвиг и ему это поможет. Буду стараться без спойлеров! В месте, где с к группе в Музее-Дворце присоединился парень-художник (после “ню-портрета” Анн) пошли вылеты за вылетами на раб стол. Парня я заменил на Кота в основном составе группы и вылеты прекратились.

Наиграно 30 часов.

Кто подскажет, Авто-лечение во Дворцах за счет чего происходит? Мана списывается, или предметы-аптечки сами собой используются? Я ничего сам не замечал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На GamePass версии вылетает на 19 дне, после школы, когда пишет Рюдзи. Никаких ошибок, просто вылет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Oleg Soev сказал:

@reanoff на 19 дне считая от какого события?

После того как Анн получает свою персону

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@reanoff Так это в самом начале что ли??? У меня тоже геймпасс, без проблем прошел это место. Может у Вас была более старая версия перевода? У меня самая свежая на сегодняшний день от 23.06.2023

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Сажайте, выращивайте и собирайте урожай в этом уютном фермерском рогалике с элементами колодочного бустера. 
       Расчищайте поля, стратегически грамотно высаживайте культуры и защищайте их от непогоды.  Комбинируйте причудливые пугала и их мощные пассивные эффекты, чтобы создавать удачные сочетания.  Соберите свою колоду растений — и не забудьте заплатить налоги, ведь сэр Арендодатель всегда приходит за своей долей!  И все это в уютной и очаровательной обертке.
       
      Русификатор от 29.04.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Только для игры версии Hotfix v1.0.1-rc.1 (билд 23004689)
    • Автор: Jimmi Hopkins

      В поисках доказательств существования загробного мира профессор Патрик Мур с помощью фальшивого медиума создаст устройство, позволяющее заглянуть в иной мир, отправится на поиски тысячелетнего артефакта и исследует самое «призрачное» поместье Англии 1907 года.
      Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Postmodern Adventures
      Издатель: Postmodern Adventures, enComplot
      Дата выхода: 22 мая. 2024 г.
      Windows (steam) любая версия Локализация (глубокая адаптация, графика частично): Jimmi Hopkins Софт, консультации: adm-244 Особенности перевода:
      Адаптация — живые диалоги, а не сухие фразы. Понятно без гуглежа — по возможности, персонажи сам всё объяснят. Исторические реалии и литературные отсылки вплетаются в текст. Атмосфера и юмор — чопорный английский пафос, но с иронией и непредсказуемостью. Это вторая игра из серии игр от Postmodern Adventures.
        Все игры с разными сюжетами, объединены общей темой и отсылками. Проходить можно в любом порядке. Сюжет сначала набирает ход неторопливо, а потом выдает эмоциональную встряску — я ни разу не пожалел, что взялся за перевод.   Urban Witch Story - с этой игры всё началось Nightmare Frames An English Haunting  The Dark Rites of Arkham


×