Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
FeniX Forever

Prince of Persia: The Two Thrones

Рекомендованные сообщения

ну судя по всему Фарингейт у них рука не поднялась загадить (читаем тему рядом)...

похоже, всё-же поднялась. :sorry: (смотри тему неподалёку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
согласен, это даже без бэзика. Я имел ввиду что лучше 2ой части. По мне так все равно лучшие переводы делает softclub

У нас не продают игрушки с softclub'ом, поэтому наш город и страдает - не все могут скачать этот перевод, да его еще не везде найдешь...:fie:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да мне тоже довелось купить и пройти эту интересную игру!!! Но в игре мало диалогов

и вообще слов так почему же Акелле стоило так тянуть с ней по моему можно было перевести за меньший срок, а про озвучку я скажу что отличная!!!

Игра конечно хорошая, но я не могу проти одноглазого великана с мечем. Вы не подскажете как его правильноубивать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда, очень невнятно акелловцы перевели. Кроме довольно странной интонации у героев, во время реплики персонажа, окружающий мир затихает и мы слышим звуковой файл с голосом. И ощущение того, что это нам какой-то левый дядька в микрофон всякую чушь говорит не покидает до конца игры. Да что там озвучка, текст-то какой? Шрифты, в частности. Ну скажите, нельзя было "поарабистее" найти или "самим нарисовать" шрифты? И к тому же шрифт очень крупный, что меня лично раздражает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hellraizer

шрифты и сам принцип озвучки (заглушение общего фона) - взято из оригинала (разве что масштаб шрифтов побольше, из-за чего они хорошо выглядят только на высоких разрешениях), так что это к Ubisoft претензии...

а вот озвучка реально пострадала - ни характеров, ни тех эмоций, которые изначально заложены в те или иные фразы, нет... короче пробурчал в микрофон текст и побежали дальше...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Hellraizer

шрифты и сам принцип озвучки (заглушение общего фона) - взято из оригинала (разве что масштаб шрифтов побольше, из-за чего они хорошо выглядят только на высоких разрешениях), так что это к Ubisoft претензии...

а вот озвучка реально пострадала - ни характеров, ни тех эмоций, которые изначально заложены в те или иные фразы, нет... короче пробурчал в микрофон текст и побежали дальше...

Какие еще приглушения? Ты хоть в оригинал играл?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разочаровал Акелловский перевод. Нет, конечно объективно он не плох (бывают и хуже), да вот только не идёт ни в какое сравнение с оригиналом. Видно что переводили в дикой спешке, что не хорошо. Если есть возможность - советую играть в оригинал с английской озвучкой. Если нет - довольствоваться данным вариантом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да ладно нормальный перевод, особенно мне понравилось как озвучили рассказчицу истории этой игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
особенно мне понравилось как озвучили рассказчицу истории этой игры.

Поддерживаю!!! :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А теперь задаю вопрос. Вы играли в оригинал? Вы слышали английские голоса?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

конечно нет, иначе бы так не сказали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×