Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Скрытый текст

Руководитель проекта — FoxyLittleThing.

Над проектом работали:

Albeoris team: Albeoris; NoName_1.

2BL team: Diviona; FoxyLittleThing; Mefisto; NoName_2; Pavlissimus; Vool.

Localization test team: Elesiel; Hrodvegerd, son of Hrodvegerd; Indlvarn; jofu; Karsa; NoName_3; NoName_4; Pavlissimus; Sprayer; XTH. 

Troubleshooter Community team: Elegant; Kassare; Ksark; makc_ar; NoName_5; Solyrus; Upper3.

Dandylion Localization team.

[NoName_*  — люди, которые не пожелали раскрывать свои имена.]

Расшифровка:

Перевод оригинальной игры: Albeoris team; 2BL team.

Перевод DLC: 2BL team.

Интеграция текстов всех дополнительных языков: Dandylion Localization team.

Посильная техническая и моральная помощь:  aNNiPAk, makc_ar

Тестирование и другая помощь: Troubleshooter Community team; Localization test team.

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самое важного из того что заявил разработчик в сегодняшнем апдейте:

“Разработчики готовят следующее обновление игры - ожидаемая дата обновления - среда 30 марта. Детали обновления сообщат в день обновления.

  Исправлена ошибка, что интерфейс управления миссией не верно зуммировался к разным разрешениям экрана.”

Ну и исправлены некоторые скилы и всякое такое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обещанное обновление перевода — вышло. Оно принесло с собой раннюю версию перевода ещё одного куска текста.

Осталось доделать ещё 1 кусок текста и возможно позднее перепроверить не потерялось ли что-то (в этом случае выйдут фиксы) и передать редактору на чтение весь этот “трёхтомный роман” на детальную вычитку и исправление косяков. Но тут надо учитывать, что если авторы игры выпустят ещё новых уровней, то всё это отложится до тез пор, пока мы и их не переведём.

По DLC — пока изменений нет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- Следующее обновление игры, было перенесено разработчиком, т.к.1 из ключевых разработчиков заболел. Разработчики говорят, что следующее обновление выйдет примерно 6-го апреля. Это значит, то и обновление перевода тоже выйдет в апреле вместе с патчем. (хотя само обновление перевода уже у разработчика)

- Это означает, что второй апдейт перевода запланированный на апрель — выйдет или в конец апреля или в мае. Но тут всё зависит от того что именно будет в патче. Пока авторы игры заявляют, что там должен быть “совместное обучение “ (как я понял, это часть давно запланированного сетевого режима) Если там будет не слишком много лишнего текста, то возможно обновление перевода — выйдет раньше.

- Разработчик игры сказал, что сюжетный тест основной игры — закончен. (как я понял закончен и сюжет основной игры и сюжет первого DLC)

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло очередное обновление перевода. (RUS_18_03_2022) Что не отменяет следующее:

В 25.03.2022 в 12:16, Vool сказал:

- Это означает, что второй апдейт перевода запланированный на апрель — выйдет или в конец апреля или в мае.

 

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление оригинальной игры ещё раз перенесено, на этот раз на 11 апреля из-за этого обновление перевода задержится до мая. (Дабы дать разработчику время на разработку запланированного контента и не отвлекать его от этой работы) Приносим свои извинения.

Причины переноса те же — часть сотрудников фирмы разработчика — болеют.

В принципе это особо не на что не повлияет, т.к. на текущий момент уже накопилось некоторое количество текстов и просто в следующем месяце — будет больше переведённых строк добавлено в игру.

В случае, если разработчик опять перенесёт обновление игры, мы отправим ему всё что есть и пусть он уже тогда сам думает, что и когда добавлять.

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел давно обещанный патч для игры и принёс с собой:

- режим так называемой “совместной тренировки” (уж не знаю как он на самом деле называется). По видимому он является именно тем, чем кажется. (пока у меня нет возможности его потестировать с нашими сотрудниками) Как минимум он включает в себя “захват флага”. Есть ли другие режимы — не знаю. Перевод обучения и терминов этого режима — появится немного позже.

Для того, что бы получить доступ к этому режиму у вас должно быть пройдено: "To Not Regret" в последней на 2022 год главе и часть заданий Роберто на “стрелковой улице” и тогда он даст задание "Joint Drill". После этого рядом с ним появятся новые “терминалы”, где можно будет брать этот тип заданий.

- ещё этот режим принёс некие социальные функции.

Пока на этом всё. Мы посмотрим что ещё было добавлено и сформируем обновление перевода. Скорее всего оно выйдет уже в мае.

Изменено пользователем Vool
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- вышло “после патчевое” вне плановое исправление перевода, в котором местами затыкаются дыры в текстах, добавлен перевод некоторых улиц, названий и прочего. Местами исправлен перевод.  Ну и почти всё что было до того сделано — пошло туда же.

- небольшой фрагмент текста не вошёл в это исправление, т.к. нужно проверить отличия от новой версии.

- не уверен, что в этом месяце выйдет плановое исправление, т.к. весь текст уже вошёл в вышедшее вне плановое исправление. А надо ещё перевести “обучение” к новому режиму игры... Скорее выйдет ещё одно “корректирующее исправление”.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Срочное обновление перевода — отправлено разработчику. С ним будет добавлен перевод основных терминов нового сетевого режима.

Следующие обновления будут выходить — по обычному расписанию.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Срочный апдейт вышел. Следующий в мае.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Плановое исправление перевода скоро появится в Steam. Оно принесёт с собой не слишком много текста, будет включать в себя: не много сюжетного текста (рандомно закрывающих “потерянные строки”), некоторые исправления и дополнительный перевод терминов сетевого режима, последнее нам кажется важным и потому мы выпускаем это в первую очередь.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчик опубликовал дату следующего исправления: “Date: May 23th, 2022”. Тогда же и должно выйти обновление перевода (А может быть даже сразу 2 обновления в одном, но это не точно).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- патч переводa НЕ вышел, вместе с патчем для игры. Всё что нужно было срочно внести в перевод туда НЕ попало. Попробуем решить эту проблему до конца месяца.

- следующий патч для перевода, по графику выйдет в июне. Но его выход может быть перенесён, если разработчик выпустит патч с новым контентом, что потребует срочно внести изменения в перевод.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.05.2022 в 13:46, Vool сказал:

- патч переводa НЕ вышел, вместе с патчем для игры. Всё что нужно было срочно внести в перевод туда НЕ попало. Попробуем решить эту проблему до конца месяца.

Проблема — решена. Текст успешно попал в игру.

Изменено пользователем Vool
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшой баг в игре был недавно обнаружен во всех версиях игры. (на прохождение игры не влияет)  Разработчик, сказал, что скоро его исправит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В баре, где база вашей команды реплики у Жизель — переведены в качестве проверки как это выглядит. (вроде бы выглядит нормально) В будущем поищем реплики других героев и добавим их перевод. Однако это тоже будет тестовый перевод, чуть позже его доработаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, самое обидное будет, если идентификаторы текста тоже поменяются, тогда… ”пара-пам-пам”.
    • Представь себе, бывают и музыкальные игры, где геймплей — это слушать музыку и “фоном” делать что-нибудь, например, отбивать ритм, что составляет из себя геймплей. Ну для людей, которые учат языки за “сто часов”, а потом играют на иностранных языках ради геймплея, не пытаясь читать сюжет, вполне может быть и так. Но обычно всё-таки все составляющие игр важны. Есть игры и с перекосами в какой-нибудь аспект, например, есть игры чисто сюжетные, в т.ч. те, где кроме юсжета особого геймплея и нет (интерактивные книги, визуальные новелы, текстовые квесты и тому подобное как пример крайних степеней игр, где геймплей — это чтение сюжета). Есть игры без сюжета или с минимумом сюжета, где главное — геймплей. Есть игры и… “куда люди приходят послушать музыку” — ритм игры, ну и просто игры с очень классными саундтреками. Разнообразие игр огромно, а ты же, как обычно, всё под одну гребёнку сводишь. Стратегия, тактика ведения игры и планирование — это часть игрового процесса. Шахматы — это одна из древнейших игр, которую вполне можно отнести к жанру стратегий. Ты ещё скажи, что в ртс никогда не играл, т.к. по твоей логике получается, что “геймплей” таких игр — это движение фигурок юнитов, а не планирование и развитие баз, поселений, экономики и так далее. Планирование — как ни посмотри, но является неотъемлемой частью игрового процесса. Если бы всё сводилось только к движению фигурок, то разницы бы в “геймплее” по твоей логике не было бы ни между дьяблоидом, ни между пошаговой рпг, ни между стратегией, ни даже между три в ряд относительно друг друга.
    • Ну а чо? Могу я хоть раз со стороны посмотреть, не влезая в эти споры?
    • О, очередная гениальная градация/классификация/разделение/противопоставление или что тут можно применить? Флудогенератор запущен! Запасаемся попкорном
    • Не знаю, о чем у вас там спор, прочел лишь этот пост, но понравились эти слова и я с тобой согласен. Если мне не нравиться играть (жанр), то мне автоматически плевать на сюжет, насколько он там крутой и эпический.  Примеры: Взять времена игр электроники, портативку, где волк ловит яйца, есть сюжет? Нет. Да и всем насрать на него. Всем важен геймплей, хотя и слово тогда такого никто не знал. А портативку тетрис, да и сам жанр тетрис? А денди? Где сюжет был в виде (чаще всего) статичных картинок, где сюжет придумывали сами и все сводилось к одному — мы хорошие, все плохие и паф-паф. Не говоря уже о ММО играх, где сюжет — это что то где то там, ладно, все, мне плевать, я побежал гриндить. Дум 2016 хороший пример. Игра очень понравилась, а значит меня заинтересует сюжет и лор, но сюжета и лора было мало, зато в этернале все исправали и его там много.    
    • Игра это и сюжет и гемплей — тупо два в одном. Т.е. вариаций больше. По твоей логике тебе ваще никакой контент больше не нужен — ведь он должен УДИВЛЯТЬ!! ( я думал что развлекательный контент должен развлекать… но ладно) Угу, а ещё этот пакет пришлось вскрывать болгаркой, а для предыдущего хватило отвёртки — вот молодцы не престают удивлять.
    • Ну да, а еще люди в игры приходят музыку послушать. Зачем говорить о каких то побочках? Да мне тоже нравится сюжет в играх, но суть игр в геймплее. То что сейчас появилось много людей, которые ставят сюжет в играх на первое место, как раз говорит о том, что основа игр в виде геймплея, уже никого не удивляет. Геймплей это возможность передвигать фигуры по определенным правилам. А возможность просчитать ходы, это не геймплей, это стратегия к победе. Это как в крестиках и ноликах, когда ты выучил выигрышную комбинацию и повторяешь ее из раза в раз, и когда ты эту стратегию просчитываешь то игра руинится. А если игра руинится, это не может быть частью геймплея.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×