Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Скрытый текст

Руководитель проекта — FoxyLittleThing.

Над проектом работали:

Albeoris team: Albeoris; NoName_1.

2BL team: Diviona; FoxyLittleThing; Mefisto; NoName_2; Pavlissimus; Vool.

Localization test team: Elesiel; Hrodvegerd, son of Hrodvegerd; Indlvarn; jofu; Karsa; NoName_3; NoName_4; Pavlissimus; Sprayer; XTH. 

Troubleshooter Community team: Elegant; Kassare; Ksark; makc_ar; NoName_5; Solyrus; Upper3.

Dandylion Localization team.

[NoName_*  — люди, которые не пожелали раскрывать свои имена.]

Расшифровка:

Перевод оригинальной игры: Albeoris team; 2BL team.

Перевод DLC: 2BL team.

Интеграция текстов всех дополнительных языков: Dandylion Localization team.

Посильная техническая и моральная помощь:  aNNiPAk, makc_ar

Тестирование и другая помощь: Troubleshooter Community team; Localization test team.

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

(Примечание переводчика пишется вот так в скобках с подчёркиванием. Вступление, я вырезал, т.к. это просто азиатская вежливость и оно более или менее одинаковое в их новостях.)

“1. Про новое DLC "Crimson Crow"

  Наша команда начала разработку нашего нового DLC "Crimson Crow" с конца июля прошлого года. (2021) DLC содержит около 8 сценариев, и его история в значительной степени связана с нашим новым персонажем " Misty Jäger ". Мисти тоже сможет присоединится к вашей компании, но позже. Всего планируется 8 сценариев и 2 насильственных случая (что-то я не доконца понял его мысль), и мы планируем кое-что ещё. Мы расскажем вам об этом позже. (Арт персонажа есть в оригинальной новости, но я её вырезал, потому что это спойлер, а многие не любят спойлеры. Кому надо посмотрите у разработчика)

  Создание DLC требует очень много времени. Таким образом, мы выпустим DLC с тем же методом, что и в «Белый лев и Чёрная ведьма». Мы будем обновлять игру постепенно, каждые 3 или 4 недели, и мы с нетерпением ждем возможности закончить разработку через 6 или 8 месяцев.


  Из -за приведенного выше плана обновления мы собираемся продавать DLC в форме «Season Pass» по цене около 10 долларов. Мы также считаем что это довольно разумно, в нашей ситуации. (Дальше он пишет о том, что они приняли такое решение ввиду того что им не всегда удаётся соблюдать сроки, которые они себе ставят и он пишет, что так будет лучшее.)
  Мы с нетерпением ждем возможности выпустить первое обновление DLC "Crimson Crow" в начале октября. Остальное мы сообщим позже.

2. Про костюмы в DLC

  После раннего доступа мы получили несколько отзывов от игроков, в которых они просили сделать больше различных костюмов для их персонажей. Таким образом, мы начали работать в этом направлении, чтобы выполнить просьбы наших фанатов и выпустить их сразу после DLC «Белый лев и Чёрная ведьма». Основную концепцию дизайна начали разрабатывать в начале этого года, но разработка затянулась из-за того, что мы хотели всё сделать  в лучшем виде. Теперь мы завершили разработку 7 новых костюмов из 11.

  Для каждого персонажа мы делаем 2-3 новых костюма, которые имеют совершенно новый дизайн, и 4 костюма, включая те, которые имеют разную цветовую гамму, основанную на указанных ранее 2-3 костюмах. Для создания костюма требуется около 4 недель, и, следовательно, они задерживают процесс развития DLC "Crimson Crow".

1ff308d7c313b62d228daac753b2467f1d27e3bb

c04f8082166bb694b833466add68cc56b18f4515

  Поскольку мы больше не можем откладывать выпуск DLC, мы решили создавать костюмы для персонажей  параллельно с разработкой DLC и планируем завершить работу до завершения DLC " Crimson Crow ". Каждый доступный костюм будет продаваться по 4 $ для каждого персонажа. Мы также собираемся выпустить комплект для тех, кто хочет собрать все костюмы по сниженной цене (бандлом). Мы собираемся сделать всё возможное. Мы выпустим этот контент, как только он будет закончен.

3. Про план работ в целом

  Перед DLC «Crimson Crow» мы продолжим работу по техническому обслуживанию и выпуску незначительных обновления на каждые 2 или 3 недели, как обычно. Но наше следующее обновление будет немного отложено из -за затопления нашего офиса вызванного наводнением в Корее.

  После запуска нового сезона "Crimson Crow" мы сосредоточим все наши ресурсы для развития DLC "Crimson Crow". И после его завершения мы собираемся подготовиться к следующему сезону, «Troubleshooter: Banished Children». Он включает в себя более сложные работы, такие как улучшение обработки или изменение нашего игрового движка для улучшения качества 3D графики. Как всегда, такие работы зайдут много времени и усилий, но, как и всегда, после этого у нас будет больше времени для создания чего-то хорошего для вас.

Спасибо вам за то, что всегда поддерживаете нашу команду разработчиков.”

Конец цитаты.

От себя добавлю: идёт постепенное добавление сетевых функций в игре, которые в целом не привязаны ни к одному DLC. Они просто появляются в игре с патчами. Это актуально как для уровней, так и для расширения “социального хаба” в целом. Так наполняется контентом онлайн режим игры.

PS:

Для тех кто не читает то, что уже было рассказано ранее и всё равно про это спросит: перевод нового DLC пока — не планируется. Только перевод новых кнопок.

Изменено пользователем Vool
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Vool сказал:

Я бы посоветовал подождать об этом думать, пока я не перевёл весь текст. А то вдруг что не понравится. 10 баксов за что-то там, лично на мой вкус многовато для “доп.контента”, учитывая, что сама игра стоит 450-690 рублей в зависимости от скидки.

Меня лично не интересуют ни перевод, ни цены в ру сегменте. Лишь популяризации игры, которым способствуют и первое и второе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Korgan_F_NC сказал:

Меня лично не интересуют ни перевод, ни цены в ру сегменте. Лишь популяризации игры, которым способствуют и первое и второе.

:D А зачем тогда было спрашивать и вообще писать?

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Vool сказал:

:D А зачем тогда вы тут вообще пишите?

Мне нравится местный форум, почему бы заодно и не интересоваться делами любимой игры в соответствующей ветке?

Изменено пользователем Korgan_F_NC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Korgan_F_NC сказал:

Мне нравится местный форум, почему бы заодно и не интересоваться делами любимой игры в соответствующей ветке?

Ааа. Спасибо — понял. Претензий не имею.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что касается нового платного контента. Лично на мой взгляд цены на него — великоваты для наших пользователей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Vool сказал:

Что касается нового платного контента. Лично на мой взгляд цены на него — великоваты для наших пользователей.

Вот поэтому и стоит походатайствовать за региональные цены, а то ещё поставят это в вину разрабам, как у нас любят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Korgan_F_NC сказал:

Вот поэтому и стоит походатайствовать за региональные цены, а то ещё поставят это в вину разрабам, как у нас любят.

Как и в прошлый раз, я напишу разработчику “аналитическую записку по нашему региону”.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчик пишет что следующее обновление игры:

“Date: September 23th, 2022”

Соответственно и обновление перевода выйдет вместе с ним тогда же.

Мне не известно принесёт ли патч новые уровни в игру, но учитывая, когда выходит обновление, скорее всего если даже там и нужен будет “срочное обновление перевода” (в том случае если новые уровни будут), то оно не успеет выйти в сентябре и выйдет уже в октябре. Просто по тому, что любое обновление не важно чего после 23 сентября, ну ни как не сможет выйти раньше 5-го октября.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.09.2022 в 23:31, Korgan_F_NC сказал:

Вот поэтому и стоит походатайствовать за региональные цены, а то ещё поставят это в вину разрабам, как у нас любят.

Региональная цена, для нового контента - будет. Но пока не вполне ясно на что именно и какая именно. Разработчик выразил заинтересованность, в том, что бы все желающие смогли ознакомится с новыми DLC. Ровно так же, как это было с первым DLC. В этом отношении пока ничего не меняется. Разработчик сказал, что возможно позже в будущем, возможно региональных цен на DLC не будет в принципе. (Вообще ни для каких стран. Не буду спекулировать по какой причине.) Но пока такая возможность — есть.

Что касается непосредственно цены, то оказывается указанные выше цены, это цены для — США. Цены для нашего региона будут отличаться. Аналитическая справка была предоставлена разработчику.

В прошлый раз подобные справки, позволили нам видеть цены и не раздражаться. (Тут я немного ошибся, конкретное письмо о ценах писал по моей просьбе наш начальник. Проклятый склероз одолевает… Но сути это не меняет. Некоторые разработчики согласны принять во внимание специфику местных цен. Правда тут следует ещё учитывать, что если вы корректируете региональную цену вручную, то это можно сделать только при “следующем изменении цены”. Например перед праздничными распродажами и если вы сразу сразу с ценой не угадали — придётся ждать какое-то время.)

Понимание “косметических DLC” и цен на них у азиатов весьма отличается от нашего. Посмотрим что из всего этого получится.

Как-то вот так.

PS: похоже, что сборка нового патча идёт с трудом, потому обновление перевода может в него не попасть. В этом случае, оно просто выйдет “пост патчем” например 24-го ли 25-го числа, как это иногда бывает. В этом случае, там просто будет больше новых строк перевода.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Видимо всё же сентябрьский апдейт задерживается (разработчик занят созданием нового контента), а это значит что выйдет вместо не большого — большое где-то после выхода патча.

Во вторую часть обновления войдёт:

“дополнительные субтитры для реплик следующих персонажей”:

- Алиса; Жизель; Бьянка; Дон — вроде бы все их дополнительные реплики — теперь переведены. (если конечно я что-то не потерял конечно)

- Рэй; Лейтон — добавлен перевод части реплик.

- часть реплик для нового персонажа были переведены, но они не все попадут в игру, т.к. часть текста этого персонажа будет переписана разработчиком. (впрочем, ничего страшного, там было не так и много реплик)

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В дополнении к предыдущему — исправили часть ошибок, опечаток и добавили ещё немного перевода менюшек. Исправлена ошибка в английской версии. Обновление скоро выйдет.

Изменено пользователем Vool
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчик сообщает, что: задержавшееся сентябрьское обновление перевода “выйдет перед следующим контентым патчем”. Видимо как всегда в течении недели или двух.

Следующее обновление соответственно, после него.

Изменено пользователем Vool
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если я ничего не путаю, обновление перевода вышло.

Следующее обновление перевода расширит перевод хелпа. Других подробностей пока нет. Это обновление выйдет в плановом порядке в течении месяца.

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DLC Crimson Crow, которое должно было быть выпущено на этой неделе, откладывается, на 21-е число  этом месяца.”

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×