Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Игра в Steam

header.jpg

Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
Платформы: PC
Разработчик: Dandylion
Издатель: Dandylion
Дата выхода: 23 апреля 2020

 
 

ss_0707d5852ddb9815585e183955d76d3393045ss_6af713966d950da13b3bbb1483600bbf388fbss_1500633504474b975f5687ee50909540fea77ss_6cea17d8b7f3dac234e1c6eeb67f17e236f15

Скрытый текст

The basic system and interface part (cover, overwatch, rush) of a battle to operate a combat system is similar to 'XCOM'.
However, core battle rules for combat and the growth of characters that affect combat is similar to 'Final Fantasy Tactics'. 
Troubleshooter is a RPG game with strategic elements, not strategic games. So we like a more forgiving regarding death.

Troubleshooter is a turn-based RPG with the story of Albus and the events happening around him. The story begins with Albus becoming an official Troubleshooter who then returns to his hometown to begin his journey as he meets new friends and colleagues on the way.

The story of Albus will be updated with at least 1 scenario stage or repetitive stage every week.

You will experience different events and meet different people and make it through the missions by playing as Albus and controlling his colleagues.

The characters appearing in the missions will have different decisions to make, and this will affect the relationships of the characters within the game to provide a slightly different story depending on the decisions.

There are colleagues who accompanies Albus through the game. You will be able to meet different characters as you play his story. You might meet them during missions and become friends or you can recruit them to make them an official member of the company.

Users may recruit different characters and choose different combinations for each mission to suit their style of play.

Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.

Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 

Включение перевода описано в этом руководстве:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306

 

Скрытый текст

Руководитель проекта — FoxyLittleThing.

Над проектом работали:

Albeoris team: Albeoris; NoName_1.

2BL team: Diviona; FoxyLittleThing; Mefisto; NoName_2; Pavlissimus; Vool.

Localization test team: Elesiel; Hrodvegerd, son of Hrodvegerd; Indlvarn; jofu; Karsa; NoName_3; NoName_4; Pavlissimus; Sprayer; XTH. 

Troubleshooter Community team: Elegant; Kassare; Ksark; makc_ar; NoName_5; Solyrus; Upper3.

Dandylion Localization team.

[NoName_*  — люди, которые не пожелали раскрывать свои имена.]

Расшифровка:

Перевод оригинальной игры: Albeoris team; 2BL team.

Перевод DLC: 2BL team.

Интеграция текстов всех дополнительных языков: Dandylion Localization team.

Посильная техническая и моральная помощь:  aNNiPAk, makc_ar

Тестирование и другая помощь: Troubleshooter Community team; Localization test team.

 

Текущая версия перевода “не совместима с торрент-эдишн версии игры, потому что автор добавил  новые главы в игру и серьёзно отредактировал старые тексты !!!

Т.е. физически нумерация строк текста разная.

Изменено пользователем FoxyLittleThing
правки
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про аниме: берём вот это アニメ пихаем в японский поисковик (yahoo.co.jp) вместе со словом словарь, выходим на любой японский вменяемый ресурс и читаем определение. (ну или в гугл, хотя он блин там найдёт всякой ереси… лучше тогда уж в Байду вбросить) А если мы не умеем читать в оригинале и не умеем пользоваться автоматическим переводчиком — ой.

А вообще оффтоп в этой теме — не поощряется.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как только разработчики отпишутся по баг-репорту, скорее всего там будет и ответ на пару вопросов и возможно выйдет “вне плановый фикс перевода” с учётом полученных ответов и пожеланий. (но это не точно)

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчик написал, что пока что нет возможности ввести перевод “псевдо-текстур”, которые выводятся по итогам завершения миссия “итоговый счёт” Это будет сделано позднее. С патчем выйдет только перевод “псевдо-текстур”, которые ранее не отображались вообще. (точнее отображались криво) .

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vool, @FoxyLittleThing

 

Мы закончили перевод новых сюжетных текстов.

 

Новая версия редактора (теперь должна запускаться без проблем):

https://disk.yandex.ru/d/3DxJFTtcjpl-eg

Изменено пользователем Albeoris
  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо здесь нам втирать своё абалденно ценное мнение, оно тут никого — не интересует. Эта тема предназначена для обсуждения перевода и всё. Разговор окончен.

 

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текущая версия перевода, которой сейчас располагает разработчик игры ST_0.8.3.5_beta. В Steam сейчас ST_0.8.3.4_beta. Следующая версия перевода будет: ST_0.8.4.6_beta, а позже выйдет  ST_0.9.0.0_beta (после того, как мы победим все куски текста содержащие теги) Далее перевод будет пребывать в версии ST_0.9.0.0_beta до тех пор пока разработчик не выпустит весь запланированный контент. Т.к. нельзя перевести то, что не существует. Все у кого установлена Steam версия игры — получат обновление перевода автоматически.

После выхода версии ST_0.9.0.0_beta скорее всего все новости по проекту будет писать сам разработчик в Steam, а здесь проект будет считаться завершённым, т.к. весь имеющийся контент будет переведён.

(Работу над текстурами разработчик попросил отложить на потом)

Благодарю всех участников проекта за проделанную работу.

Что касается не Steam версий перевода — мы ничего не гарантируем.

Любые другие переводы DLC, версии перевода для других платформ и прочее будет определяться договорённостями с авторами игры.

Пока ничего подобного в планах нет. Хочется отдохнуть, спокойно и вдумчиво пройти наконец эту игру и осознать не зря ли были все эти мучения :D

Изменено пользователем Vool
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы постараемся выпустить версию ST_0.8.4.6_beta как можно скорее.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, sergjiei сказал:

Из какой дыры ты выполз чтоб это говорить? Нет правда. Или Vool твой кореш?

Уважаемый, уважительнее будьте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, sergjiei сказал:

Наверное разница в стиле (художественных приёмов) рисования?

Ключевое слово рисование (анимация) так что одно и тоже.

 

16 часов назад, sergjiei сказал:

Или для тебя маринист и портретист одно и тоже?

Да ,это живопись разных стилей. Так же как и аниме это японская мультипликация.

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Hammer69 сказал:

Ключевое слово рисование (анимация) так что одно и тоже.

Угу.

Дословно в японских источниках пишут что-то примерно вот такое: “до определённого времени это называлось: анимированная манга со звуком” Т.е. если перевести на нормальный русский язык — именно то, что вы и сказали. Непосредственно термин アニメ — был введён позже. (К сожалению я забыл в каком году ввели сам термин アニメ)

Однако хочется напомнить, что это всё не имеет отношение к переводу игры.

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В ответ на баг-репорт, разработчик игры сообщает, что подправит “меню появляющееся при разрыве сетевого соединения”, что бы тексты не на иероглифах — отображались более корректно.

Изменено пользователем Vool
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.10.2021 в 15:39, Albeoris сказал:

Мы закончили перевод новых сюжетных текстов.

На сколько я могу судить на данный момент:

  1. Первый черновой вариант оставшихся текста появится в Steam в ноябре. (лаг примерно в 1-2 недели с разработчиками) Сроки конечно сугубо теоретические. Так будет если никто из участвующих в цепочке попадания текста в Steam версию - не угодит например в больницу.
  2.  А дальше фиксами — “потерянные куски” (т.к. всегда что-то оставляется на потом процессе переноса)
  3. Что-то наверное разработчик забракует из тех мест, которые они переделали.

После этого можно будет сказать, что сюжет должен быть в общем понятен всем желающим. За исключением того, что он не отредактирован.

 

Изменено пользователем Vool
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вне плановый Фикс — вышел.

Следующий — плановый стоит на очереди. Принесёт:

В 20.10.2021 в 18:41, Vool сказал:

Первый черновой вариант оставшихся текста появится в Steam в ноябре. (лаг примерно в 1-2 недели с разработчиками) Сроки конечно сугубо теоретические.

Вроде как его поставили в расписание Steam-a. (но это не точно)

А дальше — дождёмся контентного патча 27-го числа и тогда мы докинем остатки текстов. После чего будут фиксы выходить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Баг репорт после патча - отправлен разработчику.

Выпущен фикс перевода нужный после патча:

- включает в себя фрагмент сюжетного текста, обновление перевода меню

- начато формирование последнего большого обновления, в которое войдёт большинство оставшихся сюжетных текстов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вне плановые исправления:

  1. Баг-репорт по последним 2 миссиям — отправлен разработчику. (по итогам предыдущего репорта, последняя миссиия — стала более играбельна)
  2. Изменены названия некоторых пунктов меню, т.к. в текущей версии игры, они были вообще не читабельными. (возможно позднее разработчик это исправит и тогда мы уберём сокращения. Пока что - разработчики заняты исправлением багов)
  3. Обновление принесёт с собой перевод части сюжетных мисиий. Мы постарались позатыкать все ранее пропущенные строки текстов (из числа тех, перевод которых есть в наличии) и добавлен перевод части ранее не переведённых миссий. (я закинул всё что было подготовлено готово на 31.10.2021 в срочное обновление) исходя из этого в ноябре должно выйти ещё и плановое обновление, так что видимо всего их будет минимум 2. Особенно учитывая, что со срочными фиксами первода — тоже часто выходит часть сюжетных текстов.
Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: White Spirit
      А нет ни у кого русика для Metal Gear Solid 2: substance, только нормального exe шника, а то русик каторый лежит здесь надо вручную ставить, вот только или у меня руки кривые или еще чего ,но не получается у меня его поставить. <_<
    • Автор: ArturDVR

      Жанр: Казуальная игра, инди, симуляторы, ранний доступ
      Разработчик: Vambear Games
      Издатель: IndieArk
      Дата выхода в ранний доступ: 21 февраля 2024 г.

      Ссылка в Steam

      «Feed the Cups» — это многопользовательская онлайн-кооперативная игра в жанре Roguelite. Управляйте магазином напитков - запасайте продукты, готовьте ингредиенты, принимайте и делайте заказы, убирайте и проверяйте оборудование. Присоединяйтесь к друзьям! Будьте осторожны, так как слишком много ошибок может привести к резкому взлету «стресса»!
      ________________________________________

      Сделал перевод на русский язык, с заменой французского (технически можно было добавить поддержку прям русского, но это пришлось бы лезть в скрипты игры, решил обойтись лёгким путём и заменить имеющиеся!). Первоначально текст прогнан через нейронку и уже я сам “допилил напильником” совсем уж плохие куски (но огрехи всё ещё могут остаться, т.к. по сути лишь я один просмотрел его). Так же были замечены косяки со стороны разработчиков, и в пару местах руководства в игре спутаны текста или вообще он отсутствует!!!

      Перевод касается доступной версии 0.8, хоть уже идёт открытый тест 0.9 версии — постараюсь оперативно его обновить после его выхода!

      УСТАНОВКА:
      Распаковать скаченный архив в папку с игрой (папка TscnAndGd должна находиться там же, где exe’ник игры)

      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (Яндекс)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Удачи дебилам, совет: наказать игнором!
    • Мне кажется ТАКОЕ свинство нужно просто игнорировать и НЕ ПОКУПАТЬ! 
    • Сюжет по новейшим историческим событиям в фантастическом мире после ядерной войны? И война эта произошла задолго до "новейших исторических событий", на которых "основывается" сюжет. Я понимаю, свобода творчества, авторское видение и все такое. Но впихивать невпихуемое это уже перебор. Напомню, судя по заявлениям, там уже был сформирован сюжет. И его переделали. Хотят делать "по новейшим историческим событиям" - пусть делают свою калофдути. А Метро оно не про "по новейшим историческим событиям".
    • Продались! Охренели! Где это видано нейронку продавать! upd. Скачал бесплатно, пардон, вспылил 
    • Мне всё таки интерисует другое. Почему именно французский? потому что исследователи так сказали? Ну просто не первая игра и не последняя с француского переводится нейронкой.
    • Не, на самом деле он был главным демотиватором   Увы, единственный способ не подпустить Рикко к русику - это сделать его платным Так что пофиг, главное, чтобы молчал и не делал никаких комментариев кроме “Спасибо”. Ответ на все вопросы: Потому что лень)  
    • почему нельзя на англ? Почему не будет на свитч? Почему текстуры не заменить на англ? но тот чел настолько вас доканал что вы решили сделать перевод?)
    • Здесь вы возможно найдёте ответы на возможные вопросы: 1)Русский текст идёт вместо французского. Поэтому все текстуры игры, в которых есть текст на французском языке. Нет на английском не сделать. Нет перевод текстур не планируется. 2)Версии русификатора на свитч не планируется.
    • Rune Factory 5 Жанры: Adventure, RPG, Simulation (приключение, ролевая игра, симулятор)
      Платформы: Windows (PC), Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 13 июля 2022 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (76% положительных отзывов из 1,873) Вместе с Wiltonicol сделали русификатор с использованием нейросети. Требуется версия steam build 20333604 от 12.12.2025. (также должно работать на старом билде 8769758 13 июля 2022 года) Авторы: Allodernat: Перевод игрового текста и лаунчера, шрифты, техническая часть, тестирование, исправление ошибок. Wiltonicol: Техническая часть. Совместимая версия:  steam build 20333604 от 12.12.2025. (также должно работать на старом билде 8769758 13 июля 2022 года) Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Скопируйте содержимое архива, т.е все файлы, что распакуете. 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. (в папке должна быть папка Rune Factory 5_Data ) 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. Запустите лаунчер игры (RuneFactory5Launcher.exe), в принципе он запускается при запуске игры. 7. Выберете в лаунчере русский язык. ( Русский язык идёт вместо франзцуского, поэтому текст текстур в игре будет на французском). В нём же можно настроить графику, управление и т.п. В самой игре настроек нет.   P.S. на бусти есть также видео демонстрация перевода.  
    • Не, это я всё допускаю, что игра действительно выдающаяся и тп.   Но я просто думал, что там вообще что-то другое будет(не касающееся игр).
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×