Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  В 8/28/2020 в 21:03, Smewno сказал:

притом же что прошлые части DQ никогда не была казуальной игрой для 8 леток как и остальные JRPG, а 11ую сделали детский сад

ахаха не смешите. Она была казуальной, то что да надо было качаться есть, но она была казуальной. Насчет 11 согласен, он херня на самом деле. Слишком уж отказуалили

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё таки сложность начнет набирать обороты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 8/29/2020 в 10:34, HarryCartman сказал:

Всё таки сложность начнет набирать обороты

Показать больше  

и игра заканчивается, совсем не то чего я ожидаю от JPRG, ни одну JRPG я не прошел без смертей, а тут прошел вообще не вспотел, зря ждал русика

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 8/10/2020 в 07:47, Opsi сказал:

А какая суета должна быть? Русик уже давно в сети. И на торрентах. Чего еще суетиться? Уже забыть про эту тему можно и переключиться на тему, с переводом, другой игры.

дак это не полный руссик , а демка

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Эшалон парень ты из лесу вернулся? Слили полный перевод. Уже все прошли, тот что в шапке демка, на торрентах полный. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 8/30/2020 в 03:46, Эшалон сказал:

дак это не полный руссик , а демка

Показать больше  

Парень, полный русик лежит на рутрекере в раздаче DQ XI на 15 странице, ну или уже на самой страничке раздачи добавили под спойлер.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 8/30/2020 в 04:52, Pavel Khezin сказал:

@Эшалон парень ты из лесу вернулся? Слили полный перевод. Уже все прошли, тот что в шапке демка, на торрентах полный. 

Показать больше  

Слит неполноценный недоделанный перевод.

  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 8/30/2020 в 12:36, Leon сказал:

Подтверждение есть?

Показать больше  

Люди уже прошли игру с ним. Из жалоб было пару пустых названий навыков и все.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Таак, беру свои слова назад по поводу простоты игры. У меня лучший шмот что можно купить + 60лвл, а Колосмос меня на третьем ударе вынес... Сложность зашкаливает.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень понравилось что NG+ это не очередной откат во времени типо до файнал файта, и просто бродилка по миру в надежде найти контент. Здесь как я понимаю полноценный контент после финала игры, не знаю правда на сколько часов, у меня сейчас наиграно 66 часов, а в комментах кто то писал что нашел чем себя занять аж на 140 (хотя мне кажется это перебор)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/4/2020 в 09:09, HarryCartman сказал:

Очень понравилось что NG+ это не очередной откат во времени типо до файнал файта, и просто бродилка по миру в надежде найти контент. Здесь как я понимаю полноценный контент после финала игры, не знаю правда на сколько часов, у меня сейчас наиграно 66 часов, а в комментах кто то писал что нашел чем себя занять аж на 140 (хотя мне кажется это перебор)

Показать больше  

Ну тут и не NG+, а как бы продолжение сюжета. Без спойлеров не объяснить. У меня если не ошибаюсь на все ушло 100  часов минимум. В любом случае если сейчас игра нравится, то и дальше разочарован не будешь

Изменено пользователем Darapoin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 8/30/2020 в 06:23, rohindanil сказал:

Парень, полный русик лежит на рутрекере в раздаче DQ XI на 15 странице, ну или уже на самой страничке раздачи добавили под спойлер.

Показать больше  

сейчас посмотрю, счкачаю .Спс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 8/30/2020 в 06:23, rohindanil сказал:

Парень, полный русик лежит на рутрекере в раздаче DQ XI на 15 странице, ну или уже на самой страничке раздачи добавили под спойлер.

Показать больше  

Я может не туда смотрю  или не там ищу , Data_P-RussianDemo.pak только это вижу , демо перевод. На 15 странице вообще нет ссылок :dash1::dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возник другой вопрос. А можно ли как то с двух языков сразу переводить? У меня сейчас в основном английский, но местами попадается китайский. Вот можно как то так сделать, чтобы в не выходить из игры и конфиг не менять?
    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×