Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Почему я так ОРУ?! С час назад видел эту шизу в вк, понимаю, на школьников которые просто не знают основы права это сработает, а что он будет делать с остальными? В суд он подать захотел, клоун. Кто нибудь знает его приблизительный адрес, надо дурку вызвать человеку, мучается =D Ага, перевод не "продаётся", а меркурий не аферист, всё же логично (хе брух). 

Изменено пользователем StalkerFantom
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, StalkerFantom сказал:

Почему я так ОРУ?! С час назад видел эту шизу в вк, понимаю, на школьников которые просто не знают основы права это сработает, а что он будет делать с остальными? В суд он подать захотел, клоун. Кто нибудь знает его приблизительный адрес, надо дурку вызвать человеку, мучается =D Ага, перевод не "продаётся", а меркурий не аферист, всё же логично (хе брух). 

Скрытый текст

 

sticker_63570291984440938.webp

976388f7d5.jpg

 

 

Изменено пользователем Made in Abyss
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, subsonic сказал:

Кто желает получить перевод 15 августа, пишите в личку.

на др моё что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

на др моё что ли?

cc43051f6a75902f7a53930ab4f31d5d.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, StalkerFantom сказал:

Почему я так ОРУ?! С час назад видел эту шизу в вк, понимаю, на школьников которые просто не знают основы права это сработает, а что он будет делать с остальными? В суд он подать захотел, клоун. Кто нибудь знает его приблизительный адрес, надо дурку вызвать человеку, мучается =D Ага, перевод не "продаётся", а меркурий не аферист, всё же логично (хе брух). 

есть и адрес и другие данные, но не для общественности

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я ему сказал про его иск в суд, про то что он ахинею несет. Так эта дурочка мне на это ничего ответить не смогла, а только бредятину писал о том что я хейчу мнение группы. А потом в черный список кинул. От сюда вопрос. А как же мои донаты?) То есть он вот так, без проблем, блочит людей которые ему деньги скидывали? А вот я теперь их хочу вернуть, ведь он обманул меня получается. Так как я еще ни один русик, на который скидывал, не увидел. И сейчас в чс… и связаться с ним никак

Надеюсь дк сольют 15 числа, чтоб донатеры так называемой “первой волны” полыхнули и больше не велись на его вымогательские, добровольные сборы

Изменено пользователем Opsi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Opsi сказал:

Я ему сказал про его иск в суд, про то что он ахинею несет. Так эта дурочка мне на это ничего ответить не смогла, а только бредятину писал о том что я хейчу мнение группы. А потом в черный список кинул. От сюда вопрос. А как же мои донаты?) То есть он вот так, без проблем, блочит людей которые ему деньги скидывали? А вот я теперь их хочу вернуть, ведь он обманул меня получается. Так как я еще ни один русик, на который скидывал, не увидел. И сейчас в чс… и связаться с ним никак

Не переживайте так, мои расценки на донат за перевод всего 200 руб. Если нужен перевод — записывайтесь в очередь.

Изменено пользователем subsonic
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, subsonic сказал:

Не переживайте так, мой донат всего 200 руб. и перевод ваш. Если нужен перевод — записывайтесь в очередь.

Дк мне не нужен, на него и не донатил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Opsi сказал:

Я ему сказал про его иск в суд, про то что он ахинею несет. Так эта дурочка мне на это ничего ответить не смогла, а только бредятину писал о том что я хейчу мнение группы. А потом в черный список кинул. От сюда вопрос. А как же мои донаты?) То есть он вот так, без проблем, блочит людей которые ему деньги скидывали? А вот я теперь их хочу вернуть, ведь он обманул меня получается. Так как я еще ни один русик, на который скидывал, не увидел. И сейчас в чс… и связаться с ним никак

Киньте жалобу администрации ВК, это называется мошенничество.

21 минуту назад, subsonic сказал:

Не переживайте так, мои расценки на донат за перевод всего 200 руб.

А скидки заслуженным переводчикам будут? :D

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, SerGEAnt сказал:

Киньте жалобу администрации ВК, это называется мошенничество.

А скидки заслуженным переводчикам будут? :D

Можно и скидки сделать, мне не жалко)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

DRAGON QUEST® XI информация в преддверии закрытого релиза:
До общего доступа запрещается:
- Выкладывать перевод на различных интернет-ресурсах
- Копировать/передавать/продавать/выдавать за свою работу и т.д.
- Сливать в различные торрент-трекеры

В случае нарушения вы, естественно, получите бан, а различные интернет сайты за размещение перевода без официального согласия группы получат иск в суд.

Нет, перевод продаваться не будет, ни одни наш перевод не продается, все выкладывается в общий доступ, и этот перевод выйдет в общий доступ после того, как поиграют люди, внёсшие добровольные пожертвования.

понимаю у вас тут своя кухня, да и этого меркури всегда не переваривал (все кто прочитал хотя бы 20 его комментариев в его темах переводов заподозрят в нем пустослова), но. В данном случае то чего накинулись, стандартный текст получения согласия на распространение. На любом сайте со статьями, даже похождениями игр внизу подобное по дефолту.
Докапались до иска в суд, тоже странно, да пусть пишет, не факт что подаст, не факт что примут, особенно сейчас, а если и примут (нет) то в случае проигрыша всё за счет проигравшей стороны. Норм.
Последний абзац вообще отличный, перевод не продается, будет иметь общий доступ, пусть и не сразу, вперед те кто донатил, справедливо, условно плюшки предзаказа какой-нибудь игры. 
В чем хейт то? То что он разводил, ну так без лоха и жизнь как известно, а по его комментам было понятно что он разводит.
Главное же результат и работа его команды, а то что у них такой лидер, ну что же, не все жизнь малина.
Да и здесь другие ничем не лучше есть представители, которых никто не трогает. Один вот всем постоянно перевод предлагает купить. Надо будет у него узнать, не хочет он пылесос кирби за 120т.р. купить, ну а что. Другой такой же пустослов как и меркури, в день по 20 комментариев строчит, делает траффик форуму, и этого бы оставили, сделали пометку “клоун и лжец” и писал бы дальше, а то забанили, и сейчас его забавные ответы мы не увидим. Мда.

Изменено пользователем Evangelion_1
правка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После анонса расширенного издания DX, оригинал как-то и не надо уже.

 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Evangelion_1 сказал:

понимаю у вас тут своя кухня, да и этого меркури всегда не переваривал (все кто прочитал хотя бы 20 его комментариев в его темах переводов заподозрят в нем пустослова), но. В данном случае то чего накинулись, стандартный текст получения согласия на распространение. На любом сайте со статьями, даже похождениями игр внизу подобное по дефолту.
Докапались до иска в суд, тоже странно, да пусть пишет, не факт что подаст, не факт что примут, особенно сейчас, а если и примут (нет) то в случае проигрыша всё за счет проигравшей стороны. Норм.
Последний абзац вообще отличный, перевод не продается, будет иметь общий доступ, пусть и не сразу, вперед те кто донатил, справедливо, условно плюшки предзаказа какой-нибудь игры. 
В чем хейт то? То что он разводил, ну так без лоха и жизнь как известно, а по его комментам было понятно что он разводит.
Главное же результат и работа его команды, а то что у них такой лидер, ну что же, не все жизнь малина.
Да и здесь другие ничем не лучше есть представители, которых никто не трогает. Один вот всем постоянно перевод предлагает купить. Надо будет у него узнать, не хочет он пылесос кирби за 120т.р. купить, ну а что. Другой такой же пустослов как и меркури, в день по 20 комментариев строчит, делает траффик форуму, и этого бы оставили, сделали пометку “клоун и лжец” и писал бы дальше, а то забанили, и сейчас его забавные ответы мы не увидим. Мда.

Катайте встречный иск на этого клоуна в суд за реверс-инженеринг на имя Square Enix. Они его с ***ном сожрут.

 

Только что, Kangaxx сказал:

После анонса расширенного издания DX, оригинал как-то и не надо уже.

 

Ахахахахах, ну да, щас бы поиграть в убогий порт с Nintendo Switch без графона, который в разы хуже оригинала. Ору.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, zzzombie89 сказал:

Ахахахахах, ну да, щас бы поиграть в убогий порт с Nintendo Switch без графона, который в разы хуже оригинала. Ору.

Хиба? Я читал описание, вроде там неплохо все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.



  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
    • @Wolfgang Engels он прав в том, что ложка дорога к обеду и в том, что столь длительная работа по итогу уже не столь актуальна. Но его аналогии это бред. Сравнивать озвучку игр с озвучкой сериалов это тоже самое, что сравнивать бутерброд с колбасой и ужин из трёх блюд. Сравнение с рестораном тоже не в кассу, ибо в ресторане он платит за свой сервис. А тут озвучка делается, по сути, по остаточному принципу с выкрашивание на неё свободного времени между другими проектами.  Нейроощвучки имеют преимущество в скорости. Но пока они отстают по качеству, как правило сильно.  @ХР0М так значит под противогазом был котэ
    • Не то, что ошибка, но просто моё пожелание добавить в номинацию “Сюрприз года” — DDR5 за 50к.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×