Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Что тут блин происходит, уже 2 года прошло, а перевода нет. 61 страница спама, разбирательств и т.д. Где перевод-то или уже никому не интересно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Feratamin сказал:

Что тут блин происходит, уже 2 года прошло, а перевода нет. 61 страница спама, разбирательств и т.д. Где перевод-то или уже никому не интересно?

Не позже 1 сентября обещали 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.06.2020 в 06:58, Silversnake14 сказал:

Дело не совсем в этом. Проблема больше в том, что многие, как бы это парадоксально ни звучало, тупо не видят разницы между “хорошим переводом” и “не очень хорошим” (вернее, “очень нехорошим”) переводом. Для таких людей “хороший перевод” — любой перевод, где понятен общий смысл. На все средства художественной выразительности им плевать: они наличия\отсутствия оных тупо не заметят. И если им сказать, что энный перевод крайне посредственный (взять хотя бы те самые неотриндактированные фрагменты, которые вы кидали в теме Вальки), то они просто не поймут: как же так, всё ж понятно, почему посредственный-то? Поэтому они никак не могут понять, почему их считают лохами, если они заплатили за перевод, где всё переведено (а та самая фраза, убеждён, их вообще в телячий восторг приводит).

Лично я не против монетизации, но только в том случае, если она добровольна. Если уж, действительно, нельзя так просто взять и выложить перевод, то пусть хотя бы такса будет разумная: 100 рэ. Ну 200. Но, блин, никак уж не стоимость половины игры. 

Так в чем проблема дождаться 1 сентября? Ведь за донаты именно РАННИЙ доступ. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dorian-F-K сказал:

Так в чем проблема дождаться 1 сентября? Ведь за донаты именно РАННИЙ доступ. 

Да ладно, за донаты в 1000 руб. и будет ранний доступ 1 сентября. Остальные получат игру кто не донатил — в 2021 году — вот слова Миракла! Вроде как в его группе об это даже сказано. Так что, либо платить, либо ждать когда сольют перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, subsonic сказал:

Да ладно, за донаты в 1000 руб. и будет ранний доступ 1 сентября. Остальные получат игру кто не донатил — в 2021 году — вот слова Миракла! Вроде как в его группе об это даже сказано. Так что, либо платить, либо ждать когда сольют перевод.

Да, верно. Я не много не так написал.
К тому что доступ бесплатный будет после раннего доступа, как по мне это скорее всего ноябрь декабрь. Перевод готов, там финальная стадия вычитки. Но сливать перевод с первой волны явно не будут, потому что там уже не 100 рублей, а 1000 и не всякий альтруист готов столько отдать ради того чтобы выкинуть в общий доступ. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Dorian-F-K сказал:

Да, верно. Я не много не так написал.
К тому что доступ бесплатный будет после раннего доступа, как по мне это скорее всего ноябрь декабрь. Перевод готов, там финальная стадия вычитки. Но сливать перевод с первой волны явно не будут, потому что там уже не 100 рублей, а 1000 и не всякий альтруист готов столько отдать ради того чтобы выкинуть в общий доступ. 

тебе может быть “как по мне” всё что угодно, но самый “адекватный”  всея переводчиков миракл написал вот что

ну а зная этого самого “адекватного” чела интерпретировать его “Но в следующем году — обязательно!” можно несколькими вариантами.
-31 декабря 2021 года
-я хочу ещё бабла поэтому вот вам цель 100000р, как соберётся так и будет релиз.

-я обиделся на вас, не будет общего релиза.

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Finalkin сказал:

тебе может быть “как по мне” всё что угодно, но самый “адекватный”  всея переводчиков миракл написал вот что

ну а зная этого самого “адекватного” чела интерпретировать его “Но в следующем году — обязательно!” можно несколькими вариантами.
-31 декабря 2021 года
-я хочу ещё бабла поэтому вот вам цель 100000р, как соберётся так и будет релиз.

-я обиделся на вас, не будет общего релиза.

 

да, поэтому я и написал — как по мне. Я выражаю только свою точку зрения. И я основательно не вдупляю хейт в сторону монетизируемых переводчиков. Что на Мираклов, что на Эксклюзивов, что на Альянсов. “Любой труд должен оплачиваться” говорит нам Конституция, но почему то это все касается лишь СВОЕГо труда, а не ЧУЖОГО=)). Хейт и всякие оскорбления — никогда не помогают процессу перевода. Токсичное поведение и нападки на создателей контента  — всегда демотивируют труд. 
Хотя зачем я это пишу, ведь будет как в Валькирии, набегут токсичные ребята, мне напишут гору  оскорблений, пролайкают друг друга и будут дальше писать одни гадости. В таких местечковых форумах, очень не любят когда пишут то что не сходится с политикой их большинства=)

  • +1 4
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Dorian-F-K сказал:

Да, верно. Я не много не так написал.
К тому что доступ бесплатный будет после раннего доступа, как по мне это скорее всего ноябрь декабрь. Перевод готов, там финальная стадия вычитки. Но сливать перевод с первой волны явно не будут, потому что там уже не 100 рублей, а 1000 и не всякий альтруист готов столько отдать ради того чтобы выкинуть в общий доступ. 

images?q=tbn:ANd9GcQE02odtVOayJnpt-nRilO

В 15.06.2020 в 23:37, Finalkin сказал:

вот что бывает когда у одного неадеквата подгорает попец) мираклы это днище пробитое

это на их опрос про любимых переводчиков я выбрал эксклюзив, а не их))

30817675_m.png

 

 

The Miracle

8de2116d7554e39ffe01c381ca6ac56584474e3b

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Gadenush сказал:

8p.gif

c4a89acb8ef0.jpg

91d.png

9d01a9ce7875115e239bd8aa208b018b.jpg

Изменено пользователем Made in Abyss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Dorian-F-K сказал:

Ведь за донаты именно РАННИЙ доступ

Вот в этом как раз дьявол и кроется: здесь донаты не за полный перевод, а за черновой.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Silversnake14 сказал:

Вот в этом как раз дьявол и кроется: здесь донаты не за полный перевод, а за черновой.

Вообще то, получив за донат перевод Валькирии я получил полный перевод. Да, встречались огрехи, но это вполне нормально ибо они в любом переводе встречаются, даже в офф.. особенно В ОФФ. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ребят, все же понимают, как бы там ни было, всё равно найдётся тот добрый человек который выложит в открытый доступ перевод после его релиза. Не важно, тут или на другом ресурсе. И команда Миракл опять будут рвать и метать, а сделать всё равно ни чего не смогут. :meeting:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я готов купить перевод, если он выходит и на Свич и при этом содержит перевод и 8 битной версии игры, которая местами сильно отличается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Bkmz сказал:

Ну я готов купить перевод, если он выходит и на Свич и при этом содержит перевод и 8 битной версии игры, которая местами сильно отличается.

fbcc3f5d1964e22f40be15213a0127e251d8536a

 

 

800

 

  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      A Normal Lost Phone

      Метки: Инди, Казуальная игра, Интерактивная литература, Глубокий сюжет Разработчик: Accidental Queens Издатель: PID Games Серия: PID Games Дата выхода: 26.01.2017 Отзывы Steam: 2272 отзывов, 89% положительных
    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×