Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Привет, не знаю в тему или нет, но меня интересует один вопрос, а есть возможность на консоли поранить данный перевод? Знаю, что 3 часть есть в сборнике, а первая и вторая?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@grandmasterB ну на Свич перевод первой части портировали. За другими шитыми девайсами не слежу. На не шитые девайсы портировать разумеется невозможно.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличный русификатор. Установил игру, скачал, поставил русик, прекрасный перевод, работает как часы. Спасибо сибирякам за как всегда безупречно проделанную работу.

  • Лайк (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой же косноязычный, убогий перевод видно от профессиональных программистов, ору просто: “Потеряете все успехи”, “Шары”, “Сорвал банк”, “Лавка”, “Взять” вместо “Предметы”, на месте описаний жалкие попытки связать слова в предложения  и отражение извечной идеи фимозных илитариев что нужно переводить абсолютно всё, даже если на выходе получится страшная отсебятина, которая не вписывается в атмосферу. Лучше бы тогда орбы из пиратского перевода на ps 2 адаптировали, если не умеете пользоваться литературным русским.

  • +1 2
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проходил на второй соньке всю трилогию и перевод там гораздо хуже чем здесь. Если вы привыкли к надмозговым переводам от пасКудоса, то играйте в них дальше. А этот перевод очень качественный и если бы он был у меня на соньке, то я был бы только рад. К счастью можно хотя бы на компе поиграть и понять до конца весь сюжет и прочувствовать атмосферу. Раскладка только неудобное, нужно либо привыкать или подрубать джой как у соньки в юэсби.

Второй раз выражаю свою благодарность переводчикам. Я получил удовольствие от прохождения с Вашим переводом.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.08.2020 в 10:14, URetro сказал:

Лучше бы тогда орбы из пиратского перевода на ps 2 адаптировали, если не умеете пользоваться литературным русским.

Это вы где в литературном русском такое слово видели?

В 23.08.2020 в 10:14, URetro сказал:

“Лавка”

А что не так с этим словом? Оно тоже не литературное или что?

В 23.08.2020 в 10:14, URetro сказал:

“Взять” вместо “Предметы”

Что-то не припомню такого. Это где вы увидели? Точно в этом переводе? Или у очередных выдрочек?

1 час назад, AleXXL сказал:

Если вы привыкли к надмозговым переводам от пасКудоса, то играйте в них дальше.

Не обращайте внимания, у человека синдром утёнка.

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод для Switch удален по просьбе нашего дорогого @Siberian GRemlin. Причина: нарушение его авторских прав третьими лицами, а именно группой vk.com/djonmarvel.

  • Печальный (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день! Не устанавливаются русифкаторы на HD коллекцию, пишет “необходимый файл отсутствует, поврежден или его версия не поддерживается”, сборник стим лицензия. В чем причина?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.08.2023 в 16:36, starichok2016 сказал:

Добрый день! Не устанавливаются русифкаторы на HD коллекцию, пишет “необходимый файл отсутствует, поврежден или его версия не поддерживается”, сборник стим лицензия. В чем причина?

игру обновили, надо теперь переделывать русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понятно…. ну, нашел костыль, с заменой экзешников на предыдущие, Update 1 которые, русификатор встал, но это костыль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, SerGEAnt сказал:

:D

ну что поделать), основа всё таки его, и надо было написать). Гремлин конечно этого не оценит, тронули его драгоценный русификатор).

а это даже не его, это новый диск, тогда ещё комичнее это выглядит)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.09.2023 в 20:17, Pekarb сказал:

Devil May Cry HD Collection "Исправленный русификатор текста для DMC 3"

Авторы: Siberian Gremlin, Meliora_Kun, Новый Диск

Я представляю вам обновленный русификатор текста от Siberian Studio для DMC 3 из HD Collection, который совместим со всеми версиями игры, включая Update 2.

В этом русификаторе я исправил неправильное расположение текста, орфографические ошибки, неточности перевода и кодировку одной строки, содержащей иероглифы.

В версии 1.01 был исправлен неправильный перевод фразы.

Установка: для установки переместите все файлы из мода в корневую папку игры.

Скачать

Устанавливать dmc3.exe(она не запускается, выдает ошибку, что не обнаружила fmod64.dll и проч 64.dll) из архива не надо? Только перекинуть файл dmc3-1.nbz из папки data/dmc3?

Изменено пользователем DropDead2802

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ExPlayer
      Attack on Titan / A.O.T. Wings of Freedom

      Жанр: Action
      Платформы: PC XONE PS4 PS3 PSV
      Разработчик: KOEI TECMO GAMES CO., LTD
      Издатель: KOEI TECMO GAMES CO., LTD
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 26 августа 2016 года
       
      Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68705
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника: http://www104.zippyshare.com/v/mfQGz5TU/file.html
      Глоссарий: https://yadi.sk/i/YE7wEwnTucZmc
      Перевод текстур в текстовике: https://drive.google.com/file/d/1mDNFGynWJ3n7P3z5dl3YpW8vMlCyqIGA/view?usp=sharing
      Русификатор для Steam лицензии: http://depositfiles.com/files/xolel30uj (шрифт храмой и только для проверки).
      Установка: распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat
      Русификатор от 09.05.2018: http://depositfiles.com/files/5vs8l7o2s (шрифт храмой и только для проверки). Добавил: ролики, текстуры и текст, который был без перевода. 
      Установка: распаковать в корень игры с заменой оригиналов, а потом запустить RU.bat.
      За основу брал репу Attack on Titan / A.O.T.: Wings of Freedom + All DLCs от FitGirl
      Русификатор для PSVita: https://www.zoneofgames.ru/games/aot_wings_of_freedom/files/6133.html
      Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72943
      Прогресс перевода:  
      Текстуры для художника: http://www52.zippyshare.com/v/WJ52UDly/file.html
      Игровой текст отдельно для перевода: http://www52.zippyshare.com/v/bXboefjK/file.html

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты уже делал прямое сравнение с открытой крышкой боковой? То есть в сценарии без настроенной циркуляции, но с явно достаточным воздухом. А сбоку если щели есть, то тяга там будет всегда, даже если воздуха и так достаточно (особенно если тяга на выдув сильная), это физика. Мб у тебя наоборот перебор в таком случае?
    • не факт, он ещё в том году должен был выйти. но ведь у сибириана есть видео. ну это выбор каждого. вот бы и он людям помогал(не мне, а судя по каналу), а не просто скрины кидал что у него есть, например шаблон некоторых файлов что у него есть.
    • Причем буквально. Директора (Кадзуки Хосокаву) вырезали, и они просто наврали с этим названием как в старые добрые времена SADX 

      Включая тоже вранье что новые сцены это ””””””вырезанные сцены из оригинала”””””” а не очередные ретконы которые они выдумали за 5 минут 
    • Это сейчас норма, не иметь своего мнения а слушать/читать, что про игру думает мой любий ютубер.
    • Люди ему на энтузиазме помогают. Один мой друг что работает с ним уже показал прогресс, большинство текстур уже сделаны. Там щас идёт полировка и перевод для 4-х юдзё (хостес)

      Я в шутку, так как Сиберевцы обожают говорить что делают с яп. но когда проверяешь их переводы, во многих местах видно что на самом деле с анг. А так как фан-локализация выйдет уже в серидине/конце этого года (если всё пойдет гладко, мне сказали что всё норм) а перевод Сиберевцев фиг пойми когда, то вот и не удивлюсь если в финальном релизе “внезапно” текст на удивление взят с перевода majDima Поливанов 
    • @vadik989 https://store.steampowered.com/app/332200/Axiom_Verge/  Вот неплохая.
    • её почти не заметили и почти пк эксклюзив 
    • @Tirniel Карте не хватает воздуха, прямого фронтального забора недостаточно. Если бы были отверстия напротив карты, на боковой крышке, то воздух бы брался снаружи, прямо засасывался бы картой.  Я знаю о чём говорю, потому что у меня так было раньше.  И с тягой было бы норм, но при этом, карта бы не задыхалась.  Если снизу поставить кульки, то было бы очень хорошо, но это невозможно в моём корпусе.  Там БП с кабелями занимает 2\3 низа корпуса. Там если и можно положить вертушку, то только перед фронтальными кульками, в первой трети корпуса, что абсолютно бессмысленно.  По хорошему, надо полностью удалить всю ту хрень, что находится под картой.  Кожух и БП с кабелями.  Чтобы там свободное пространство было, и это уже бы помогло.  А если ещё и 3 кулька поставить, то вообще было бы супер.  Но это невозможно. Почему секретная? ) Не, в эту не играл.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×