Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

17 минут назад, Silversnake14 сказал:

Не меньшая ересь.

Остаётся “Цель — сам персонаж”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Flobrtr сказал:

Остаётся “Цель — сам персонаж”

Это, пожалуй, наименьшее из зол, если больше нет альтернатив.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Flobrtr сказал:

Так решило большинство голосов

Слать лесом надо такое большинство. Корабль следовало бы назвать либо Штраль, либо “Молния” или производные. Отталкиваться от английского произношения немецкого слова — ересь в чистом виде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@Silversnake14 Concorde (Согласие) мы же называем просто Конкорд и не жужим)

Подскажите как правильнее будет обойтись с прописными буквами в таких понятиях: король Рейтволла, усыпальница короля Рейтволла, Праведный Король, Праведный король Рейтволла, Усыпальница праведного короля Рейтволла.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@Silversnake14 Амеры могли перевести Штраль с немецкого, но не стали. Просто произнесли слово по своему. Тут логичнее выбирать между Штраль (правильное оригинальное название и звучит классно) и Строл (звучит в игре от ГГ — будет очень странно выглядеть Штраль в тексте и Строл на слух, ffforever). По сути в голосовалке соревновались 2 этих варианта. Я голосовал за Строл, но Штраль мне тоже нравится — оригинально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavrodius, не стали. Тем не менее, факт-то всё равно остаётся фактом: это немецкое слово, которое произносят на английский манер. И отталкиваться от вторичного произношения — нелепость чистой воды. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Silversnake14 сказал:

Штраль

Тогда без альтернатив. Переводить нельзя — язык тоже важен. Корабль не случайно по-немецки назван.

5 минут назад, Silversnake14 сказал:

отталкиваться от вторичного произношения

И в таком ракурсе у нас Аше — ибо Эш — это амерское произношение японского имени :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

@Silversnake14 Нам приходится отталкиваться от: английской локализации, всевозможных гайд-ресурсов, мнения большинства (в некоторых вопросах). Потом Строл, надеюсь как и Аше — рабочие (не окончательные вещи). В перерывах можно обсудить, но это пока не должно тормозить процесс)

@Flobrtr Я тут подумал ещё над Аше. Всё же нелепо по русски так оставлять. Если ударение делать на А (как положено) то Е в конце как 5 нога у собаки. В английском понятно, там Е на конце обычно не произносятся: SAME, ELSE и пр. Сделать же ударение на Е — получим полный изврат имени.

Думаю нужно заниматься более важными на данный момент делами. Эш и Штраль — скорее возможная полировка в самом конце.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Налбина или Нальбина?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavrodius, думаю, “Нальбина”. 

Вообще, меня смущает вот этот “Некрополь”. Вроде, по сути всё верно — это мёртвый город. Но вот именно “Мёртвый город”, как по мне, звучит лучше вот этого вот “некрополя”. Да, в японке именно “мёртвый город”. 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Некрополь

Это вообще из категории вымысла. В английской версии там НЕ некрополь (necropolis), а Necrohol, то есть Некрохол, явный новояз, типа “Некродыра”. Мёртвый город Набудис — единственный вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
18 минут назад, Flobrtr сказал:

Мёртвый город Набудис

Звучит впечатляюще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Mavrodius сказал:

Звучит впечатляюще.

О да, особенно если прочесть текст Безымянных записок. 19 страница бестиария. И представить себе эту картину.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Прописал во всем переводе. Так Налбина или Нальбина?

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: allodernat
       

      ACCIDENTALLY
      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025
      Описание:
      Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке? 
       
      Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо) Работа ведётся, немного не понял на счёт модифицированного .cpk. Уже пробовали запаковывать скрипты обратно, всё работает. (Опять же скорее всего не опнял о чём вы).  Я лично очень ждал перевод SAO HR, а когда вышел русификатор Lost Song удивился насколько он был качественный. Я не большой фанат игр по SAO, Но ещё с тех пор как была вита хочу её пройти.
    • Вариант, кстати, очень даже хороший, позволит попасть в абсолютно любую часть игры. Будет замечательно, если удастся получить такие сохранения)  
    • Если мнение непопулярное, то я тоже в меньшинстве. Предзаказы делать перестал, потому что вижу как система работает на данный момент. Зато тяп-ляп, и из денег тебе дали кляп. Однако, можно попробовать постараться на это с другой стороны посмотреть: От киберпанка 2077 на старте удовольствие получил, а бонусом ещё и обновили её капитально так, чего я не ждал.
    • Русификатор сломался после обновления v.1.0.3. Обновление вышло 1 октября, 2025.
    • Прочитай мой коменты, особенно удили вниманию мое просьбе о помощи. P.S.  Субтитры из видео (*.USM) нужно переводить? нашли программу которая сможет достать субтитры и потом вставить их назат?
    • Удачи вам! Надеюсь у вас все получится!   И вам удачи с HR!
      Если надо - могу сбросить модифицированный usa.cpk для более удобного тестирования перевода в HR (т.е файлы перевода достаточно будет кинуть в папку с игрой, чтобы игра их считала).
    • И что действительно вот прям неплохо? Так то игра пошумела немного в своё время, просто забыл про неё.
    • Чет месяц не падали бустеры карточек в стим, и вот опять ,эксперимент продолжается..пока 45 штук с начала года. з.ы https://store.steampowered.com/app/1114220/Gedonia/ кстати если кто не играл,очень  не плохо.
    • Шрифты в авто переводе взяты как раз из hollow realization. Если удастся сделать кастомный будет шикарно    История в игре очень разбросана. Обязательны к прохождению только простые квесты принеси/убей, без сюжетной составляющей и загадки на этажах, так как оба условия необходимы для начала рейда на босса этажа, а так же очень небольшая часть сюжетных ивентов, которые являются такими же условиями для реда на босса этажа. Подавляющее большинство сюжета доступно как доп истории, открываемые по мере прохождения этажей и требующие разных персонажей в пати и их отношение к Кирито. Собрать ультимативное количество сохранений на всё будет непросто, особенно учитывая, что в игре фактически только один слот и тот записывается при каждой смене локации. Для начала я бы попробовал сделать полное прохождение по гайду, выдирая сохранения после каждого пройденного босса этажа. Как такой вариант?   По поводу hollow area не уверен, ибо сейчас не скажу, насколько сильно по итогу они переплели этот сюжет с оригиналом, но насколько знаю, не очень сильно, так что пока что соглашусь отлажить на потом
    • Но это уже алиса нарисовала — она в этом плане туповата, в отличии от “заточенных” сеток
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×