Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

Я бы, кстати, не пользовал эти санскритские словечки. Кто мешает использовать другой язык?) Впрочем, это так, размышления вслух.

Это всё происки разрабов — и переименования оружия тоже. Они принципиально используют индийскую составляющую — весь Великий Кристалл сплошняком зоны на хинди/санскрите. Оружие — 12 индийских божеств. Выше было это сообщение — в оригинале были буквы в конце, складывающиеся в Final Fantasy. В процессе потеряли их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, Flobrtr сказал:

и переименования оружия тоже

Не совсем. К переименованию приложили руку локализаторы. Та же Кумбха — в оригинале Масамунэ I, где, да, “I” это буква из слова “Final”. На кой перец они это сделали, я не имею ни малейшего понятия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

Не совсем. К переименованию приложили руку локализаторы. Та же Кумбха — в оригинале Масамунэ I, где, да, “I” это буква из слова “Final”. На кой перец они это сделали, я не имею ни малейшего понятия.

Это ИМЕННО происки Зодиакальной версии. The Zodiac versions added an upgraded version of it, the Kumbha,

Так что разрабы это :)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже видел где-то тут жалобу на то,что в Бужербе мугл бесконечно продаёт карту и я с сией проблемой столкнулся. Но ещё у меня многие ролики улучшенного качества показывают чёрный экран,сопровождаемый звуком диалогов и эффектов.

Спасибо за работу над русиком.

Изменено пользователем Rambo_28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Flobrtr сказал:

Так что разрабы это

Секунду. Как это могут быть разрабы, если в японской зодиаковой версии она マサムネI, эрго, Масамунэ I?

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

Секунду. Как это могут быть разрабы, если в японской зодиаковой версии она マサムネI, эрго, Масамунэ I?

It is the strongest katana in the original version, and technically also the strongest katana in the Zodiac versions. The Zodiac versions added an upgraded version of it, the Kumbha,

ДОБАВИЛИ. Так что надо проверить, куда старая подевалась в процессе — должны быть ОБЕ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

It is the strongest katana in the original version, and technically also the strongest katana in the Zodiac versions. The Zodiac versions added an upgraded version of it, the Kumbha,

ДОБАВИЛИ. Так что надо проверить, куда старая подевалась в процессе — должны быть ОБЕ.

Я не вижу противоречия: они обе и есть. Простая Масамунэ и Масамунэ I.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О да, и обе ЕСТЬ — и их можно в одном магазе купить. Но оригинальную версию можно ещё выбить в игре с Гильгамеша. А вот Кумбху — только УКРАСТЬ в Trial Mode с него же, 94 этап

2 минуты назад, Silversnake14 сказал:

Я не вижу противоречия: они обе и есть. Простая Масамунэ и Масамунэ I.

По всей видимости, “простой” и не было. Сказано же: добавили. Соответственно, в Зодиаке Масамунэ l должна была сохранить последнюю букву — если её не убрали сознательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Flobrtr , я всё равно понять не могу, каким методом разрабы (именно разрабы, а не локализаторы) причастны к переименованию Масамунэ I в Кумбху в английской версии игры.

3 минуты назад, Flobrtr сказал:

По всей видимости, “простой” и не было.

С каких пор не было-то? Они есть обе, говорю же. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Silversnake14 сказал:

японской зодиаковой версии

Ага, просёк. Скорее всего, не засекли фишку и затем, чтобы не дублировать название — а вот индуисткие божества показались привлекательными.

Изменено пользователем Flobrtr
Понял, кажется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Flobrtr сказал:

Именно в ней — точно?

Не понял вопроса. Если в японской зодиакальной версии Кумбха — Масамунэ I, то да. Во всяком случае, согласно ФФ Вики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И там МНОГО чего попереименовали, если поглядеть. Оставим на совести амеров...

ХАХА, Копьё Зодиака — всего лишь “Самая сильная алебарда” :D

19 минут назад, Silversnake14 сказал:

переименованию Масамунэ I в Кумбху

Ещё один момент — это могло быть связано именно с разницей между

International Zodiac Job System

  и собственно The Zodiac Age.

Ларчик просто открывался

Producers of The Zodiac Age stated they were considering another game set in the Ivalice universe, adding that earlier projects faded away due to original development members working on other games

В таком ракурсе понятно — это отсебятина :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод!) Еще не проверял,но будут ли переведены всякие ингредиенты? Конечно бы не хотелось,иначе замучаешься по гайдам на английском искать нужные вещи для крафта)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Itachi001 сказал:

Спасибо за перевод!) Еще не проверял,но будут ли переведены всякие ингредиенты? Конечно бы не хотелось,иначе замучаешься по гайдам на английском искать нужные вещи для крафта)

По идее, должна остаться публичной двуязычная таблица. Ингредиенты переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почитал я этот флуд за вчерашний день и задался вопросом.

Уважаемые и горячо любимые переводчики, я лично приму любой перевод пусть там будет Бжербец, Бужербец, Бурженин, главное что бы сюжетный смысл был понятен. Вы делаете это от души для народа, и мы вам благодарны, а все кто при “своём” мнении пусть сами и переводят. Не обращайте внимание на таких людей. Обиженных по жизни много, но нас, БЛАГОДАРНЫХ, больше =) 

Спасибо вам! 

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: allodernat
       

      ACCIDENTALLY
      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025
      Описание:
      Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке? 
       
      Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Шрифты в авто переводе взяты как раз из hollow realization. Если удастся сделать кастомный будет шикарно    История в игре очень разбросана. Обязательны к прохождению только простые квесты принеси/убей, без сюжетной составляющей и загадки на этажах, так как оба условия необходимы для начала рейда на босса этажа, а так же очень небольшая часть сюжетных ивентов, которые являются такими же условиями для реда на босса этажа. Подавляющее большинство сюжета доступно как доп истории, открываемые по мере прохождения этажей и требующие разных персонажей в пати и их отношение к Кирито. Собрать ультимативное количество сохранений на всё будет непросто, особенно учитывая, что в игре фактически только один слот и тот записывается при каждой смене локации. Для начала я бы попробовал сделать полное прохождение по гайду, выдирая сохранения после каждого пройденного босса этажа. Как такой вариант?   По поводу hollow area не уверен, ибо сейчас не скажу, насколько сильно по итогу они переплели этот сюжет с оригиналом, но насколько знаю, не очень сильно, так что пока что соглашусь отлажить на потом
    • Но это уже алиса нарисовала — она в этом плане туповата, в отличии от “заточенных” сеток
    • А, ни фига себе, круто. Ну может это как раз на UE5 Интересно, чтобы там нарисовало, если ввести “девушка-фуря в костюме лисы как их представляют русские” 
    • Я тебе дословно свой запрос запрос повторил: но похоже анрил 5 киборг проигнорил
    • Про шрифт я писал повыше, что взял чужой. Я в целом смог адаптировать часть текста таким образом, что бы даже с ним выглядело неплохо. В группе моей команды есть скрины, с этапа на котором я тестировал как игра воспринимает русский язык. Вот там выглядело отвратительно. Возможно сделаю свой, но это точно не скоро.
      По поводу сохранений — идеально в каждой локации которые идут по сюжету или перед принятием основных квестов.

      Всё что касается Hollow Area — будем делать в последнюю очередь.
    • Новые исправления для русификатора Disney Dreamlight Valley Полностью переведено свежее дополнение «Возвращение в Замок Чудовища».
      • Доработаны отдельные реплики и диалоги в заданиях Ариэль.
      • Улучшены тексты и диалоги в заданиях Эрика.
      • Переправлены отдельные реплики Урсулы и других персонажей.
      • Исправлены неточности и мелкие ошибки в переводе интерфейса.

      Бусти /// Яндекс диск Примечание: если шрифты на вашем Switch кажутся слишком мелкими для чтения, можно использовать встроенные. Но учтите, в некоторых местах текст может не помещаться в блоки и обрезаться.
      Чтобы включить встроенный шрифты, скопируйте только папки Audio и Localization; остальные файлы можно удалить.
    • @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для новеллы Accidentally. @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для новеллы Accidentally.
    • Ну, у меня самих поэтапных сохранений нет, но готов попробовать их сделать на следующей неделе. Вот только насколько часто надо делать сохранения? + В игре ж есть hollow area, она от основного сюжета не зависит, её наверное отдельно надо.   Ы, придётся по гайдам проходить, что б ивенты все не прорустить   По поводу шрифта, то как я понял, никто не разобрался, как свой делать. Используется тот, что из hollow realization, ибо он имеет кириллицу и совместим, хоть и выглядит не очень 
    •  Забавная аналогия.  Да, существуют, так же как и девушки-зайцы, ну и что?  Это не отменяет того, что это качественные, сделанные с душой игры, и лучшие представители инди.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×