Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@cricon Используемые {RN} тексте (в оригинале и переводе) означают начало и конец предложения (переход на строку ниже в тексте).

{yellow}экипировку{white} и {yellow}инвентарь{white} — означают начало и конец цветового выделения текста. Получаем в тексте экипировку желтым, и белым, инвентарь желтым. После этого текст также будет белым.

 

Изменено пользователем V0LKODAV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Timmy Elizarov сказал:

Очень часто где переводят hp, mp.

Чаще всего как ЖС (жизненные силы) , ОМ (очки манны). И честно не вижу в этом ничего плохого

Фича однако ж в том, что они Health Points and Mana Points — соответственно ОЗ и ОМ (очки здоровья и очки маны с одной “н”).

Соответственно, если всё -таки собираться переводить, то именно ОЗ и ОМ — без изобретения “жизненных сил”.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Flobrtr сказал:

Соответственно, если всё -таки собираться переводить, то именно ОЗ и ОМ — без изобретения “жизненных сил”.

Обычно так их и переводят везде, нет смысла изобретать.

94954f532d82c19340d30b46afda9e49.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Верно, даже в официальном переводе FF15 так сделано!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, qp3jiukc сказал:

Верно, даже в официальном переводе FF15 так сделано!

То-то мне показалось, где-то я их недавно видел :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Timmy Elizarov сказал:

Очень часто где переводят hp, mp.

Чаще всего как ЖС (жизненные силы) , ОМ (очки манны). И честно не вижу в этом ничего плохого

Лучше оставить это на английском, как и имена персонажей. В будущем может появится проблема в переводе предложений из-за склонений в русском языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, Timmy Elizarov сказал:

Очень часто где переводят hp, mp.

Чаще всего как ЖС (жизненные силы) , ОМ (очки манны). И честно не вижу в этом ничего плохого

переводят типо Фаргуса или пиратских дисков с промтом, 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Подзоны в кристалле я доделаю и переделаю сам, там очень занятная система названий (разобрался). Пусть Вас не смущает слово Пермь, это — Пермский период (пермь) — последний геологический период палеозойской эры. Именно так и должно быть, разрабы именно это имели ввиду. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Mavrodius сказал:

Подзоны в кристалле я доделаю и переделаю сам, там очень занятная система названий (разобрался). Пусть Вас не смущает слово Пермь, это — Пермский период (пермь) — последний геологический период палеозойской эры. Именно так и должно быть, разрабы именно это имели ввиду. 

ТУт я подтянулся. ЗДЕСЬ изображено upper-levels-large.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А чему удивляться то? Есть же астраханская шляпа, значит, есть и Пермь:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, alexey1223 сказал:

А чему удивляться то? Есть же астраханская шляпа, значит, есть и Пермь:D

Круче, есть ЧИТА!!!

И да, это местность.

Ну, скажу я вам, Sirhru Phullam Praa'vaa  это уже не хёнтай. Это просто БОЛЛИВУД. Кожурага вылезла явно отсюда.

С квакеей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мистика)) Работал наш донатолюбчик Меркури и никто ему не помогал  толком за 2 года, взялся крикон и тема не умолкает)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел баг

Вылетает игра в клане когда заходишь и подходишь к нпс с права и слева баг есть только на рус языке на англ нету такого

я думаю на рус просто реплики пропали

если возможно прошу исправить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Finalkin сказал:

Мистика)) Работал наш донатолюбчик Меркури и никто ему не помогал  толком за 2 года, взялся крикон и тема не умолкает)

ОЧЕНЬ простая причина — ОТКРЫТЫЙ перевод! В этом ключевой ключ. По мне, не только справедливо, но и эффективно — один накосячил — другой заметил, поправил

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, Flobrtr сказал:

один накосячил — другой заметил, поправил

Пришёл третий, посчитал, что оба мудаки, и сделал по-своему.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Esports Godfather

      Метки: Стратегия, Менеджмент, Карточный баттлер, Киберспорт, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Asteroid Game Studio Издатель: Asteroid Game Studio Серия: Asteroid Game Studio Дата выхода: 24 мая 2024 года Отзывы Steam: 4022 отзывов, 91% положительных
    • Автор: kazanova007
      Tom Clancy’s Splinter Cell

      Метки: Стелс, Экшен, От третьего лица, Для одного игрока, Классика Разработчик: UbiSoft Montreal Издатель: Руссобит-М Дата выхода: 18 февраля 2003 года Отзывы Steam: 3472 отзывов, 87% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   PaperKlay Дата выхода: 27 мая. 2025 г.
      Жанр: Приключения, Платформер, Инди
      Разработчик: WhyKev
      Издатель: WhyKev https://store.steampowered.com/app/1350720/PaperKlay/ PaperKlay - это увлекательный 3D-платформер, в котором вы открываете, раскладываете и вращаете свой мир, созданный из картона, бумаги, глины и других подручных материалов.
      Машиный перевод для steam v1.0.10 (Build 20241851)
      Папку PaperKlay_Data закинуть в папку с игрой, согласившись на замену.
      https://drive.google.com/file/d/1N9eyZl4Bxp7tlp4LK_saWIoC0sZ81EsO/view?usp=sharing
    • Например, один из самых очевидных нюансов связан с “импортозамещением”. Не весь софт для разработки возможно заменить - по крайней мере в момент, когда разрабы делали смуту. А надо полагать, большая часть ресурсов от той разработки использовалась и в земском соборе. А если этот софт тогда было нечем заменить, но и оплатить лицензию было невозможно, то вывод напрашивается простой — могли использоваться пиратки некоторого западного софта, например, фотошопа и различного софта для 3д моделирования (так ли это — наверняка не скажу, но вероятность высока). На тот момент у нас это допускалось к использованию и публикации в силу непреодолимости фактора, но для публикации за рубежом это уже неприемлемо в силу особенностей лицензий подобного софта.
    • Ставил ли кто русик на gog версию, работает ли и если работает тот на какой версии?
    • @Yariks когда Wiltonicol добьёт разные мелкие баги, тогда и имеет смысл спрашивать, а сейчас то к чему спешить.
    • На развилке “Новое начало в крепости” доступны только 2 концовки, помимо плохих:

      Божественное откровение 
      - Смертность человечества: 50%
      - Срабатывает в конце 13-го хода, даже если требования не выполнены. Подземная операция 
      - Продолжайте играть, выполняя миссии с поппинсами и Крим.
      - Если пройти все миссии поппинс, концовку можно открыть уже на 12-м ходу.

      В целом просто стоит доиграть этот трай до конца, чтобы получить одну из концовок и открыть бонусы нг+

      Истинные концовки получаются только с развилки “Летающий замок”
    • Хорошо. Похоже у меня сценарий новое начало в крепости. Но я больше ничего не могу делать кроме того,  чтобы ждать, сколько бы ходов бы не прошло. И просто остается ждать, когда все страны падут, Что нужно, сделать, чтобы хоть, что-то произошло.
    • Подскажи,а на виту или свитч можно перенести этот перевод?
    • Реально, задушил человек) Почему есть в Стиме, почему нет в Стиме. Мы-то откуда знаем? Если бы кому-то, кто может на это повлиять, по его мнению было бы выгодно разместить игру в Стиме и ожидаемый профит должен превысить расходы, то вероятно игра уже была бы в Стиме. Если этого нет, значит много нюансов, о которых мы может даже и не подозреваем.  
    • Они пропадают обычно при загрузке игры. Если берёшь квест и делаешь его в той же игровой сессии, то вполне есть немалая вероятность того, что этот тип багов может обходить тебя стороной. Но так играть постоянно затруднительно всё-таки. Есть уйма людей, для которых нормальный стиль игры в том, чтобы набрать мимо-проходя все возможные квесты, а выполнять их по мере своего нахождения рядом с точками заданий. А уж постоянно следить за тем, чтобы что-то там не сломалось или не пропало из инвентаря — это уже сложно назвать комфортной игрой.
    • @SilverFoxRus сейчас в шапке актуальный, единственное, что без инструкции внутри, но частенько на бусти/яндексе обновление актуальнее. К примеру с exe в шапку не добавляли, если какие-то микрообновы будут, тоже быстрее на яндексе/бусти появятся.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×