Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

16 минут назад, Flobrtr сказал:

Тоже верно… Но всё равно вариант Аш остается. Хотя можно не заморачиваться, и оставить Аше.

https://ffforever.info/index.cgi?section=ffxii;p=script Там  Эш. Леди Эш.

http://squarefaction.ru/game/final-fantasy-xii/articles/10191-magiya#intro  Здесь так же пишут Эш.

Изменено пользователем V0LKODAV
Добавление текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude 

3 минуты назад, V0LKODAV сказал:

И тем не менее,@Claude верно заметил, что сокращение от Ашелии. Так что как @criconhelp решит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, V0LKODAV сказал:

Аше как то нет так воспринимается) думаю многие согласятся на Эш)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Flobrtr сказал:

@Claude 

И тем не менее,@Claude верно заметил, что сокращение от Ашелии. Так что как @criconhelp решит

а почему не от Эшли ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Katapulta-2008 сказал:

а почему не от Эшли ?

https://finalfantasy.fandom.com/ru/wiki/Ашелия_Б'наргин_Далмаска

Это её полное имя. Кстати, здесь — Аше :):)

24 минуты назад, Airat_2015 сказал:

Аше как то нет так воспринимается) думаю многие согласятся на Эш)))

А тут Аше https://finalfantasy.fandom.com/ru/wiki/Ашелия_Б'наргин_Далмаска

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

На мой взгляд Аше звучит “коряво” для языка, несмотря на всего лишь 3 буквы… Да и учитывая персонажа Баша — Аше, Баш… Нужно послушать как они произносят. Эш — очень легко и естественно и как сокращение Ашелии норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, Mavrodius сказал:

На мой взгляд Аше звучит “коряво” для языка, несмотря на всего лишь 3 буквы… Да и учитывая персонажа Баша — Аше, Баш… Нужно послушать как они произносят. Эш — очень легко и естественно и как сокращение Ашелии норм.

АГА. ЗАСЁК. Те куски, что у меня составляли большую часть 1 блока — их НЕТ в оригинальной игре. А вот как началась разбивка по фразам (кусок — фраза), тогда начало совпадать со сценарием,и  совпадать КУДА лучше. Помянутый выше истребитель крыс мог исчезнуть из Зодиака!. И пошло куда легче. 1 часть готова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, V0LKODAV сказал:

Сценарий 02 текст уже идёт с соответствии сценарием https://ffforever.info/index.cgi?section=ffxii;p=script 

Понял. И слава Богу! Если бы завтра с утра не вставать на раскопки участка под грядки, уже бы к ночи закончил всё.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

)))) У нас снег ёще не сошел до конца ))) А они грядки копают )

Завтра продолжим.

На сегодня уже глаза выпадают

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Отличная работа, как и всегда!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Mavrodius сказал:

Отличная работа, как и всегда!!!

Спасибо! Стараюсь в меру своего скудоумия :)

АХ ТЫ Ж ХИТРОЗАМЕС!!! Текст ДУБЛИРУЕТСЯ! Нашёл тот же эпизод с Крысоловом Вааном — во втором разделе. И он, конечно, ИНОЙ.

Да, и всё то, что ранее мне казалось отсебятиной переводчика, там ЕСТЬ. Вопрос к @criconhelp как оно в игре совмещается? Тексты оригинала разные!

Изменено пользователем Flobrtr
опечатка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@criconhelp у меня вопрос такого характера когда вы закончите с переводом Final Fantasy XII , вы не могли бы начать переводить Type-0 или хотя бы рассмотреть этот вариант ,  хочется поиграть в неё на русском но перевода больше года нет вообще

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@V0LKODAV @Airat_2015 Давайте оставим пока Аше, заменить на Эш/Эшли не долго, но на мой взгляд если бы она была Эш, то её бы звали Эшелия, это лучше знают те, кто разбирается.

16 часов назад, Flobrtr сказал:

как оно в игре совмещается? Тексты оригинала разные!

Надо смотреть оригинальные куски и искать по тексту, может быть некоторые предложения в переводе уместили в 1 предложение, поэтому не совпадает.

@Crystall_XVI Возможно её уже переводит одна из групп переводчиков, но это не точно. На сколько знаю, там тексты хитро упакованы и зашифрованы, а ситуация чем-то похожа на LRFF13 и только в этом вся проблемма. Что касается упаковки и распаковки, это надо обращаться к тем, кто разбирается в этом, я не программист, а мастер обработки и подготовки контента любой сложности и объёма, в каком виде и где бы он не находился. Возможно мастер круто сказано, но ещё нет такой задачи, которую бы не решил с контентом. :tongue:)

Во всяком случае конкретно для FF12 этого достаточно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо criconhelp за перевод!!! Ты молодец!! FF12 лучше чем FF15.

Прошу после сценария перевести квесты по охоте в FF12, оч интересно их проходить=)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Гриммо
      Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.
    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×