Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Гость Mavrodius

Названия местности и имена нужно править в соответствии с сюжетными блоками. С “то” именно так и обстоит дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость cricon

@MisterRetroMan Перевод бестиария будет, как раз этим сейчас занимаюсь, всего много, а людей и времени мало. Кто-нибудь знает польский язык?

Изменено пользователем cricon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перешел на страницу перевода. p_zombie — это стандартный не нонейм акк? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, V0LKODAV сказал:

Перешел на страницу перевода. p_zombie — это стандартный не нонейм акк? 

Это общий аккаунт Незарегистрированных

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Переводя дух от сюжетки, предлагаю потихоньку определяться с названиями магии. Для начала нужно определиться с “основной” (которая будет с 2, 3, 4). Fire — Огонь (классика), Cure — Лечение?, Esuna — ?, Dispel — ?, Thunder — ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Mavrodius сказал:

Переводя дух от сюжетки, предлагаю потихоньку определяться с названиями магии. Для начала нужно определиться с “основной” (которая будет с 2, 3, 4). Fire — Огонь (классика), Cure — Лечение?, Esuna — ?, Dispel — ?, Thunder — ?

Вроде ж там всё ясно, вопрос был в том, что не все согласны с нумерацией. Cure — Лечение, Esuna — Развеяние/Снятие нег. эффектов Dispel — Рассеивание/Снятие поз.эффектов. Thunder — Гром, конечно.

Только “Снятие нег. эффектов” — длинно. Так что “Развеяние” — для снятия негатива и “рассеяние” для снятия позитива. Можно наоборот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто может скинуть приглашение на регистрацию в Notabenoid ? Без аккаунта тяжело отслеживать замечания-предложения по переводу. Пока есть время, помогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

esuna почему бы не оставить как эсуна?

Изменено пользователем Airat_2015
ошибка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Airat_2015 сказал:

esuna почему бы не оставить как эсуна?

Будет резать глаз, когда переведено остальное. Кроме того, неясен эффект. Огонь — понятно, Гром — ясно, лечение — еще яснее. Оставить, конечно, можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вариант Есуна — Очищение, Диспел — Развеяние

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Z1k сказал:

Как вариант Есуна — Очищение, Диспел — Развеяние

Главное, чтобы другого Очищения не было.

А оно есть, и это Cleanse.

Изменено пользователем Flobrtr
А оно есть!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Эсуна, Есуна — не годится. Нарушается принятая концепция.

Нужно, чтобы кто-то взял на себя координацию по вопросам магии здесь, на форуме. Вместе решим как логичнее и скорректируем.

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Mavrodius сказал:

Эсуна, Есуна — не годится. Нарушается принятая концепция.

Нужно, чтобы кто-то взял на себя координацию по вопросам магии здесь, на форуме. Вместе решим как логичнее и скорректируем.

Да вроде всё решили. К тому же, Вы — модератор, и в Ваших полномочиях непосредственно на сайте всё и вся исправить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius

Могу взять на себя, но нужно активно доделать сюжет. Подготовлю себе табличку и блоками порешаем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×