Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

25 минут назад, Zelgar сказал:

по поводу названий магии тоже думаю что лучший вариант будет цифровое обозначение. но думаю можно и назвать их и по разному (если длина слова позволит). вот мое предложение основанное на анимации магии и его эффекте

А можно дернуть номенклутуру целиком из официальных русских версий

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Evgeniy Safronov сказал:

А можно дернуть номенклутуру целиком из официальных русских версий

думаю можно было бы заимствовать с других частей к примеру с 10 части (если мне память не изменяет уже есть хорошо переведенная версия 10 части) но как писал выше в игре есть магия которая хоть и схожа с названием но имеет разный эффект в отличии от других частей потому у переводчиков опять могут возникнуть на этот счет ступор в переводе :D

p.s я не переводчик просто предложил свою идею которую можно воспользоватся либо изменить либо проигнорировать :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Zelgar сказал:

думаю можно было бы заимствовать с других частей к примеру с 10 части (если мне память не изменяет уже есть хорошо переведенная версия 10 части) но как писал выше в игре есть магия которая хоть и схожа с названием но имеет разный эффект в отличии от других частей потому у переводчиков опять могут возникнуть на этот счет ступор в переводе :D

p.s я не переводчик просто предложил свою идею которую можно воспользоватся либо изменить либо проигнорировать :D

По этому я и говорю переводить названия и понятия нельзя, лишь их описание, Это сохранит смысл и сэкономит время!

  • +1 2
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот каждый раз с этой магией страдаете на переводах. И всё равно приходите к правильной огонь 1 2 3. 

Ну потому что понять что сильнее огнево или пепелище — сложно. 

  • +1 5
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем понятно, автор темы еще и минус мне поставил, все с тобой ясно тебе лиж бы растинуть эту тягомотину и испортить весь интерфейс своими ЕЖ вместо HP и подобным говном, надеюсь нихрена у тебя не получится, пойду играть в англ версию, там хоть все логично в отличии от ваших говнопереводов

  • +1 1
  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, sonic_burst сказал:

В общем понятно, автор темы еще и минус мне поставил, все с тобой ясно тебе лиж бы растинуть эту тягомотину и испортить весь интерфейс своими ЕЖ вместо HP и подобным говном, надеюсь нихрена у тебя не получится, пойду играть в англ версию, там хоть все логично в отличии от ваших говнопереводов

Тут ты не прав) Ему не это главное. Ему лиж бы больше проектов схватить, где можно о “добровольных пожертвованиях” просить… Даж там где перевод вот, вот только начался. И выйдет ли тот перевод?

  • +1 2
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Opsy сказал:

Тут ты не прав) Ему не это главное. Ему лиж бы больше проектов схватить, где можно о “добровольных пожертвованиях” просить… Даж там где перевод вот, вот только начался. И выйдет ли тот перевод?

и я так понимаю ему похеру что он 2 года делает перевод, главное чтоб пожертвования падали хоть он сто лет будет делать этот перевод и вот надо развести эту грязь, давайте переведем все что не нужно а то что нужно переведем тяп ляп, 10 фф прошел на днях, зачем перевели всю боевую систему [censored] пойми, зато в диалогах тонны ошибок и недостоверного перевода

  • +1 1
  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вы свиньи, люди старались перевели кучу игр и еще переведут, а вы нули,   умеющие только гадить.

Изменено пользователем Валентина Александровна Бессарабова
  • Хаха (+1) 1
  • +1 5
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Валентина Александровна Бессарабова сказал:

Вот вы свиньи, люди старались перевели кучу игр и еще переведут, а вы нули,   умеющие только гадить.

Назови, пожалуйста, эту кучу полноценных, законченных переводов от него...

  • +1 2
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Валентина Александровна Бессарабова сказал:

Вот вы свиньи, люди старались перевели кучу игр и еще переведут, а вы нули,   умеющие только гадить.

Что ты несешь бабуля! за что я должен говорить спасибо? за то что они пахабят игру ломая весь интерфейс русским языком? я уже сказал переводить нужно исключительно диалоги и описания и ничего больше! уясни это и подавись!

  • +1 2
  • -1 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, sonic_burst сказал:

 они пахабят игру ломая весь интерфейс русским языком? я уже сказал переводить нужно исключительно диалоги и описания и ничего больше! 

А зачем тебе диалоги и описания испахабленые русским языком? Скачай гайд и играй в “святой” английской локализации, а лучше в японской — для большей аутентичности.

8 часов назад, Валентина Александровна Бессарабова сказал:

Вот вы свиньи, люди старались перевели кучу игр и еще переведут, а вы нули,   умеющие только гадить.

Но и твинками себя хвалить тоже неприлично наверно...

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 25.11.2018 в 00:21, @AntonPinigin сказал:

Ну потому что понять что сильнее огнево или пепелище — сложно. 

Если человек не может запомнить 4 слова и отличить искру от костра то… даже не знаю… ему нужно обратиться к доктору, сходить на курсы по развитию памяти, витамнки попить, в конце-то концов.

 

Огненный шар… Огненная глыба… Зажигалка... что же сильнее? Что мощнее? #паника

 

20 часов назад, sonic_burst сказал:

испортить весь интерфейс своими ЕЖ вместо HP и подобным говном

ОЗ и ОМ официальный вариант перевода везде и всюду, потому что… потому что это так и переводится Health / Mana Points — Очки Зздоровья / Маны.

В 23.11.2018 в 03:07, sonic_burst сказал:

По этому я и говорю переводить названия и понятия нельзя, лишь их описание, Это сохранит смысл и сэкономит время!

Если уж деградировать, то до конца, к чему полумеры? “Драгон кнайт оглушил Васю. Если прист не сдиспелит дебаф то персу К.О!” Вообще отлично, не так ли? И понятно, и времени тратить не надо ни переводчикам, ни игрокам.

Делать перевод наполовину русским, наполовину английским, и не забыть приправить иероглифами — вот уж точно “подобное говно”. Но куда там простым смертным до приёмов великих лингвистов и филологов…

 

P.S. Названия давным-давно переведены, так что эти демагогии бессмысленны.

Изменено пользователем Rux
  • +1 6
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заминусовали за правду… Разве он , там где это было неуместно, не просит о том чтоб ему бабла скинули? 

 

  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Rux сказал:

 

Если человек не может запомнить 4 слова и отличить искру от костра то… даже не знаю… ему нужно обратиться к доктору, сходить на курсы по развитию памяти, витамнки попить, в конце-то концов.

 

Огненный шар… Огненная глыба… Зажигалка... что же сильнее? Что мощнее? #паника

 

ОЗ и ОМ официальный вариант перевода везде и всюду, потому что… потому что это так и переводится Health / Mana Points — Очки Зздоровья / Маны.

Если уж деградировать, то до конца, к чему полумеры? “Драгон кнайт оглушил Васю. Если прист не сдиспелит дебаф то персу К.О!” Вообще отлично, не так ли? И понятно, и времени тратить не надо ни переводчикам, ни игрокам.

Делать перевод наполовину русским, наполовину английским, и не забыть приправить иероглифами — вот уж точно “подобное говно”. Но куда там простым смертным до приёмов великих лингвистов и филологов…

 

P.S. Названия давным-давно переведены, так что эти демагогии бессмысленны.

такого дегенерата как ты еще поискать надо

  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

Срач с фф9, перешел на фф12. Только др. лица, вроде бы.

 

Изменено пользователем DeeMan
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×