Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Только что, Zeru сказал:

Я вчера ночью тыкался, по идее в файле с шрифтом должен быть нарисован символ(так как в игре вроде шрифты в виде растра, а не векторов), кодировка в utf8 и доп данные в виде отступов и тд. Но сколько я не пытался найти закономерность, так её и не нашёл. Как и что-то похожее на растровый код шрифта. У меня есть пару идей ещё, попробую их. Если и они не получится, ну что ж, буду методом тыка менять байты в хекс редакторе. 

А свой собственный шрифт нельзя сварганить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

А свой собственный шрифт нельзя сварганить?

Если я смогу понять в какой часть файла, хранится рисунок букв, то в теории можно будет новый нарисовать.

Изменено пользователем Zeru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Zeru сказал:

Если я смогу понять в какой часть файла, хранится рисунок букв, то в теории можно будет новый нарисовать.

ДАй бог, чтоб у тебя получилось. Эта игра достойна быть переведённой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А про ITF расширение в интернете вообще ноль информации, есть какой то SAP script который по описанию поддерживает формат ITF. Но программа закрытая. 

Странно, что тут человек смог починить крнинг, но не сказал как, и при этом он помогает другим играм с шрифтами. :D

Изменено пользователем Zeru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Zeru сказал:

А про ITF расширение в интернете вообще ноль информации, есть какой то SAP script который по описанию поддерживает формат ITF. Но программа закрытая. 

Странно, что тут человек смог починить крнинг, но не сказал как, и при этом он помогает другим играм с шрифтами. :D

А кто смог изменить кернинг?:

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, mercury32244 сказал:

А кто смог изменить кернинг?:

AdventCorpse, 2 страницами выше скинул скрин, где починил кернинг, но никому не сказал как.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Zeru сказал:

AdventCorpse, 2 страницами выше скинул скрин, где починил кернинг, но никому не сказал как.

А, ну он же и для финалки все утилиты сделал и н дал их. И еще для трёх игр. А теперь пропал.

Забавный факт. Я просил его скинуть шрифт с исправленным керлингом для этой игры. Он спрашивал меня  — “Зачем”?
Я ему говорю, потому что уже готовый шрифт, а так людям нужно будет мучатся, исправлять в нем расстояние между букв.
А он мне — “О, чем вы говорите? Не надо ничего исправлять, игра уже с нормальным русским шрифтом”
Я говорю — “да быть того может” и вновь попросил скинуть мне шрифт
А он такой — “Я ведь уже сказал, что в игре нормальный шрифт, не требующий каких-либо правок” 
И примерно такие же диалоги по всем проектам, так ничего и не дал.

Короче, как выяснилось, этот человек из того типа, кто говорит “у меня есть конфетка, но я её никому не дам. И вообще не понимаю, о чем вы меня просите”
 

А я столько времени потратил — капец просто. Столько людей ждали как минимуму трёх переведенных игр… 

Хотя наверное следовало догадаться, что если для той же финалки не дал инструменты, когда я просил, то он просто хочет поприкалываться над людьми. Потому как все адекватные люди понимают, что у руководителя проекта должна лежать копия инструментария и шрифтов — просто на всякий случай.

Честно сказать, уже столько раз меня тут кидали, что уже попросту не доверяешь людям)

Изменено пользователем mercury32244
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, mercury32244 сказал:

А, ну он же и для финалки все утилиты сделал и н дал их. И еще для трёх игр. А теперь пропал.

Забавный факт. Я просил его скинуть шрифт с исправленным керлингом для этой игры. Он спрашивал меня  — “Зачем”?
Я ему говорю, потому что уже готовый шрифт, а так людям нужно будет мучатся, исправлять в нем расстояние между букв.
А он мне — “О, чем вы говорите? Не надо ничего исправлять, игра уже с нормальным русским шрифтом”
Я говорю — “да быть того может” и вновь попросил скинуть мне шрифт
А он такой — “Я ведь уже сказал, что в игре нормальный шрифт, не требующий каких-либо правок” 
И примерно такие же диалоги по всем проектам, так ничего и недал.

Короче, как выяснилось, этот человек из того типа, кто говорит “у меня есть конфекта, и я ее  не дам. И вообще не понимаю, о чем вы меня просите”
 

А я столько времени потратил — капец просто. Столько людей ждали как минимуму трёх переведенных игр… 

Хотя наверное следовало догадаться, что если для той же финалки не дал инструменты, когда я просил, то он просто хочет поприкалываться над людьми. Потому как все адекватные люди понимают, что у руководителя должна лежать копия инструментария и шрифтов — просто на всякий случай.

Честно сказать, уже столько раз меня тут кидали, что уже попросту не доверяешь людям)

Ну это интернет, тут как бы кинуть в порядке нормы. Так что сильно на меня тоже не надейся, но если я что-то да соберу то отдам в любом случае. Но мои познания в работе с хекс кодом заканчиваются, 11 классами информатики и 1 курса универа, я только в теории знаю как это должно работать и как там данные отображены.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Zeru сказал:

Ну это интернет, тут как бы кинуть в порядке нормы. Так что сильно на меня тоже не надейся, но если я что-то да соберу то отдам в любом случае. Но мои познания в работе с хекс кодом заканчиваются, 11 классами информатики и 1 курса универа, я только в теории знаю как это должно работать и как там данные отображены.  

Да, конечно, не проблем. Вот если бы все так старались что-то сделать — тогда переводилось бы много хороших игр. По факту щас переводят то, что легче разобрать и где текст — это в лучшем случае 15к блоков. Лишь несколько человек (команд) переводят что-то такое крутое и масштабное.
Но будем надеяться, что у тебя выйдет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В первой части проблема только со шрифтом? Пришлите мне файл с любым русским текстом для тестирования шрифта. Гляну игру на досуге.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Siberian GRemlin сказал:

В первой части проблема только со шрифтом? Пришлите мне файл с любым русским текстом для тестирования шрифта. Гляну игру на досуге.

А что собственно кроме файла шрифта надо? Ещё могу скинуть один файлик где встроена часть русского перевода, могу даже вбить то что тебе нужно. Крч скажи прям что надо я сейчас всё организую. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне нужно где-то в игре (меню или начало игры) видеть, как выводится кириллица, когда я буду редактировать шрифт. Если с редактированием текста проблем нет, то не вижу смысла тратить на него своё время.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Siberian GRemlin сказал:

Мне нужно где-то в игре (меню или начало игры) видеть, как выводится кириллица, когда я буду редактировать шрифт. Если с редактированием текста проблем нет, то не вижу смысла тратить на него своё время.

https://drive.google.com/file/d/1gg3ord2UomsLn7l0Jd4aCcYwB2cvASIT/view?usp=sharing

Вот файл, кидать с заменой в \data\scripts\scena\dat_us. Изменил в начале игры с 1 по 3 диалоги. Во 2 и 3 диалогах вся кириллица и латиница соответственно. Инструментарий тоже работает не идеально, но сейчас главный камень преткновения это кернинг в шрифтах.

Шрифты лежать в игре в папке \data\fonts

Изменено пользователем Zeru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут ещё текстурки смог новые сделать. Проблем вообще больше нет, кроме шрифта.

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic

       
      Год выпуска: 2024
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: PS4, PS5, Xbox Series, PC, Switch, Switch 2
       
      «Беги, чтобы спасти мир!»
      Sonic Generations
      Когда Соник сталкивается с таинственным врагом, он встречается с могущественным противником из своего прошлого и местом для приключения.
      Там он встречает другого себя...
      Shadow Generations
      Шедоу вновь сталкивается с прошлым между временем и пространством.
      Что ждёт его, когда он осознаёт могучую силу тьмы
      и стоит между выбором - светом и тьмой...?
      Два мира, рождённые из искривления пространств.
      Истории Соника и Шедоу начинают раскрываться!
       
       
      Последняя игра, анонсированная на фестивале.
      Также, мы сделали полный дубляж пролога Sonic X Shadow Generations: Тёмное начало!
       
       
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • отключаешь инет, в момент когда винда предложит подключить инет — вызывать консоль (shift+f10) , ввести команду, комп уйдет в перезагрузку. После перезагрузки появятся пункты для установки без инета и учетки. — p.s. есть еще пара способов, но пока не проверял.  
    • такое могло быть, в этой игре я вроде сам собирал лок файл, что-то мог пропустить.
    • Мод для автоперевода игры Jianghu Chronicles с китайского на английский язык с помощью Xunity.Autotranslator.  Что переведено: Полностью переведено главное меню. Полностью переведено меню настроек (разумеется), включая 31-страничное руководство в нём! Переведены названия сект и так называемых "лиг" в файлах (я сам не играл в игру, поэтому не знаю, что это такое). Переведены редактор персонажа и создание секты (вместе с переводом карты). Пропущены дополнительные атрибуты, которые можно выбрать, я знаю. Переведены все женские/мужские имена на пиньинь. Тем не менее, это китайская игра, поэтому для имён/фамилий отведено только 2 символа, а для названий сект — 5. Переведено 200+ атрибутов/особенностей/перков (называйте как хотите), их эффекты и дополнительные описания. Переведены все внешние и внутренние техники, их эффекты и дополнительные описания. Переведены все предметы (я думаю, это были предметы, так как файл называется DropItemData) вместе с дополнительной информацией (где купить, местоположение и т.д.). Переведены (в их исходных файлах) имена и титулы фиксированных НИП (например, парня, который ведёт обучение). Переведены названия зданий и, кажется, некоторые их характеристики. Переведены некоторые основные элементы интерфейса (только внутри секты, внешние ещё нет). Склад, просмотр учеников и, наверное, что-то ещё, что я забыл (но не так много). Переведены функции, текст, сообщения, условия и т.д. для некоторых кнопок. Переведены отношения между персонажами, хотя показать что-то вроде "Старшая сестра-наставница" в трёх иероглифах — та ещё головная боль. Переведены некоторые вещи, которые я не совсем понимаю, где используются (типа имён и историй важных людей). Переведено обучение, которое появляется при первом выполнении нового действия, например, при первом нажатии на ученика и т.д. Переведены подсказки на экране загрузки. Переведено вступительное видео. Изменён формат отображения времени. 
      Насколько я знаю, игра использует что-то вроде "1-й год, 1-й месяц эры XX". Я переводил это как "Y1 M1 эры Цзяци". Я не знаю, меняются ли эры или она всего одна, поэтому пока я опускаю часть "эры XX", чтобы было понятнее — "Год 1 Мес 1". Ещё один момент: в игре используются иероглифы для обозначения чисел, то есть "正月一年" — это "Год 1 Месяц 1". Я не знаю, сбрасываются ли годы (возможно, при смене эры?) или идут до бесконечности, пока что я добавил файл с числами от 1 до 100, так что у вас должно быть 1200 ходов, прежде чем что-то пойдёт не так. Как и всегда, я пытался подгонять размеры интерфейса, чтобы всё влезало. По какой-то причине разработчик не разрешает использовать пробелы в именах или названиях школ, поэтому на данный момент у меня нет решения для этой проблемы.
      Это не должно ничего сломать, но будьте осторожны с тем, что вы вводите в поля ввода, на случай, если удаление ограничения что-то сломало (в названиях школ и именах персонажей работает). Все поля ввода, в которых ограничение по количеству символов было меньше 20, были установлены на 20. с помощью Плагина: com.alseyra.jcengmod.dll УСТАНОВКА: 1/ Скачайте zip-архив Jianghu Chronicles Eng Mod v0.2.0.zip: https://drive.google.com/file/d/1fzKcpLch2IMSNJE1Rc5o2vGG6V7eRZH8/view?usp=sharing 2/ Распакуйте zip-архив в папку игры: <ваша библиотека Steam>\common\JianghuChronicles Если вы не знаете, как открыть папку с игрой: вы всегда можете зайти в свою библиотеку Steam, щёлкнуть правой кнопкой мыши по игре и выбрать "Управление" -> "Просмотреть локальные файлы". Это откроет папку <ваша библиотека Steam>\common\JianghuChronicles.
       
      Папка BepInEx и все другие файлы, должны оказаться в той же папке, что и исполняемый файл игры, если игра не лицензионная! Если вы хотите изменить настройки Xunity.Autotranslator, то вам придётся вручную редактировать файл config.ini, потому что мне удалось заставить Xunity.Autotranslator работать, но поскольку в игре не хватает много Unity-библиотек (или они очень старые), интерфейс не открывается (и я оставил конечную точку переводчика пустой в файле, которым делюсь). Англофикатор взят из канала Дискорда: ⁠Amateur Modding Avenue⁠ из раздела: Jianghu Chronicles Кстати глядя на код, мы можем получить официальный английский язык в будущем, так как у них есть функция (которая в настоящее время не работает) для экспорта всех слов под названием «ExportWords», которая проходит по всему их основному объекту «ConfigManager» и пытается (и не может) экспортировать все строковые свойства для всех объектов там, так что давайте надеяться, что они подумали о нас. Файлы англофикатора можно легко  перевести с английского языка на Русский и сделать русификатор! 
    • Кому то нужен ключик для Prelude? Я себе взял, а оказалось мне бесплатно дали)
    • @Redvovik 3 пункт экспериментальный, не у всех работает. Можете не обращать на последнее уведомление, если английский в игре попадается часто, то можете переключить на 2 пункт - там в любом случае более полная локализация.
    • JIANGHU CHRONICLES Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Китайская Культивация, Строительство, Менеджмент, 2.5D. Платформы: PC Разработчик: 一品阁 Издатель: 方块游戏(CubeGame) Дата выпуска в раннем доступе: 1 августа 2024 года. Дата выхода: 5 ноября 2025  года. Отзывы: Недавние обзоры: Смешанные (169), Все обзоры: В основном положительные (1 923) Языки локализации: Китайский. JIANGHU CHRONICLES - это симулятор Клана в стиле Уся(Wuxia), в котором основное внимание уделяется имитации кланов Цзянху и реалистичным сражениям. Создайте свой собственный клан, набирайте учеников, выполняйте миссии. И в конечном итоге сделайте свой Клан непревзойденным, увеличив его мощь и репутацию. Обратите внимание: в настоящее время эта игра поддерживает только китайский язык. В будущем мы постараемся добавить больше языков. Полная версия в настоящее время поддерживает только китайский язык. Мы всё ещё вычитываем и редактируем текст на основном китайском языке. После завершения этой работы мы добавим переводы на другие языки с помощью ИИ-переводчика, включая английский, в следующем месяце — до начала зимней распродажи. Из-за ограниченного бюджета проекта мы пока можем использовать только автоматический перевод, за что приносим извинения. Цена в России в steam: 720 рублей. https://store.steampowered.com/app/1909840/JIANGHU_CHRONICLES/ Канал Дискорда разработчика: https://discord.gg/2F5jYpxTNMWS
    • только сейчас увидел благодаря @Дмитрий Соснов, что ты это писал, если лень удалить один файлик в образе , то во время установки через консоль набрать oobe\bypassnro, бац и все норм без запроса интернета и учеток...  
    • @Фри так, воды налил, ок… ну 20 так 20, тебе конечно виднее
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×