Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

И да, кстати, как переведём Epitaph Users?

Отпетый/Погребенный/Надгробный/Отнекроложеный игрок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты всё части прошёл? Сюжетно связаны?

G.U. не имеет частей. Vol - это тома. Проще говоря, игру распилили на куски, чтобы больше бабла срубить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И да, кстати, как переведём Epitaph Users?

Что совсем нехарактерно для хака, с его перевранной терминологией в локализации, этот термин значит именно то что значит 碑文 (Эпитафия) 使い (пользователь).

PS: могу составить глоссарий персонажей и классов, как они в оригинале значатся, а не как в переводе. Ибо все классы названы по методу %оружие%-владелец и никаких тебе Харвест Клириков, а просто Целители (дословно: мастер целебной ворожбы). Но это займёт некоторое время. Потому что надо пройти хотя бы первый том, чтобы освежить воспоминания.

PPS: но, если честно, вы задолбаетесь всю ту "войну и мир" переводить, что на внутреигровых форумах и сайтах творится. Это объём побольше чем в финалке, хотя тексты тут в разы проще.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для начала предлагаю составить глоссарий имён персонажей, вот мой маленький список

Haseo - Хасэо

Ai - Ай

Skeith - Скейф \Секйт

Shino - Шино \ Сино (здесь извечный спор Хэпбёрна и Поливанова)

Aura - Аура

Alkaid - Алкейд

Endrance - Эндранс

Tri-Edge - Трай-Эдж

Tabby - Табби (сорян, в третью часть не играл, не знаю, как правильно назвать)

Kuhn - Кун

Ovan - Ован

Yata - Ята

Zelkova - Зелькова (мягкий знак под вопросом)

Bordeaux - Бордо

Silabus - Силабус

Aina- Айна

Gaspard - Гаспар

Asta - Аста

Piros The Third - Пайрос Третий

Alkaid

Остальных прошу вынести на суждение остальных переводчиков.

Skeith - Скейс.

Pi - Пай

Piros The Third - Пирос Третий

Alkaid (揺光, Yōkō) - Ёко.

Неплохо было бы привлечь к переводу этого человека: https://blackrosetrans.livejournal.com/

Изменено пользователем MrTest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что совсем нехарактерно для хака, с его перевранной терминологией в локализации, этот термин значит именно то что значит 碑文 (Эпитафия) 使い (пользователь).

PS: могу составить глоссарий персонажей и классов, как они в оригинале значатся, а не как в переводе. Ибо все классы названы по методу %оружие%-владелец и никаких тебе Харвест Клириков, а просто Целители (дословно: мастер целебной ворожбы). Но это займёт некоторое время. Потому что надо пройти хотя бы первый том, чтобы освежить воспоминания.

PPS: но, если честно, вы задолбаетесь всю ту "войну и мир" переводить, что на внутреигровых форумах и сайтах творится. Это объём побольше чем в финалке, хотя тексты тут в разы проще.

Сверка с японским языком - просо отлично. Я, когда переводил с ребятами PSO2, так же сверялся с игрой. Если сможешь провести сверку - сделай, пожалуйста.

Насчёт форумов - согласен. Работы более чем достаточно. Несколько мегабайт текста будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сверка с японским языком - просо отлично. Я, когда переводил с ребятами PSO2, так же сверялся с игрой. Если сможешь провести сверку - сделай, пожалуйста.

К сожалению, я плохо знаю и японский, и английский. А подтянуть их знание мешает банальная лень. Полноценной сверки никак не будет. Максимум что я могу — это мелкие коррективы в сторону оригинала в совсем уж спорных моментах, типа → Alkaid (揺光, Yōkō) - Ёко.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хотя тексты тут в разы проще.

Я бы сказал даже совсем простой. Даже если знать японский на уровне начинающий и то всё понятно.

Англ конечно как всегда переведен не ахти. Видел момент когда типа говорят Эй ты слышишь. В англе было просто Hello!. Т.е. переводить не играя в игру это превратить перевод в кашу местами.

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Tabby - Табби (сорян, в третью часть не играл, не знаю, как правильно назвать)

Тут надо вообще-то с анимехи начинать(знакомство), так как анимеха - первая часть истории, а игра - вторая.

Изменено пользователем MrTest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто скачал игру, скажите, есть ли там встроенный сериал? Во втором томе на PS2 как раз идут 3 серии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Rebirth

Alkaid (??, Y?k?) — Ёко (дословно: дрожащее сияние, или подобные синонимы)
Antares (??, Taika) — Тайка (пожар)
Asta (???, Asuta) — Аста
Atoli (???, Atori) — Атори (это птичка такая, вьюрок называется — https://ja.wikipedia.org/wiki/???)
Azure Kite (??????, S?en no Kaito) — Лазурный Кайт (или что-то в этом роде)
Bordeaux (????, Borud?) — Бордо
Endrance (???????, Endyuransu) — Эндюранс
Gabi (??, Gabi) — Габи
Gaspard (????, Gasup?) — Гаспар
Grein (???, Gurin) — Грин
Haseo (???, Hasewo) — Хасэо
Kaede (?, Kaede) — Каэдэ (клён)
Kuhn (???, K?n) — Кун
Matsu (?, Matsu) — Мацу (сосна)
Negimaru (???, Negimaru) — Нэгимару
Ovan(?????, ?van) — Ован
Pi (??, Pai) — Пай
Piros the 3rd (????, Piroshi 3) — Пироши 3 / Пирос 3
Sakaki (?, Sakaki) — Сакаки (священное дерево)
Sakubo (??, Sakub?) — Сакубо
Shino (??, Shino) — Шино / Сино (для любителей шепелявить)
Silabus (????, Shirabasu) — Сайлабас / Силабас (с буржуйского это академическая учебная программа, учебные материалы)
Sirius (??, Tenro) — Тэнро (Небесный волк, в японском название Сириус записывается катаканой ????)
Taihaku (??, Taihaku) — Тайхаку
Yata (??, Yata) — Ята
Zelkova (?, Keyaki) — Кеяки (тоже дерево таккое: японская зельква)

Reminisce

Azure Balmung (????????, S?ten no Barumunku) — Лазурный Бальмунг
Azure Orca (??????, S?kai no Oruka) — Лазуный Орка
Hiiragi (?, Hiiragi) — Хиираги (тоже дерево, как и все из гильды деревьев: османтус разнолистный)
Nala (?, Nara) — Нара (тоже дерево, как и все из гильды деревьев: дуб)
Phyllo (???, Firo) — Фило / Фиро
Sophora (?, Enju) — Энджу / Эндзю (тоже дерево, как и все из гильды деревьев: софора японская)

Redemption

Aura (???, Aura) — Аура
Aina (???, Aina) — Айна
Natsume (???, Natsume) — Нацумэ
Tabby (???, Tab?) — Таби



Spoiler

Adept Rogue (???, Rens?-shi) — с осмысленной дословностью тут сложно: Мастер притворяться, самое близкое по смыслу, или ещё ближе: Мастер на все руки
Blade Brandier (???, Zant?-shi) — досл. Мастер рубить мечом (в данном случае ? катаны или изогнутого меча) / Мастер меча
Edge Punisher (???, Gekken-shi) — досл. Мастер нападения мечом (в данном случае ? прямого европейского обоюдоострого меча) / Мастер двуручного меча
Flick Reaper (???, Rent?-shi) — досл. Мастер махать косой / Мастер косы
Harvest Cleric (???, Ju Ryou-shi) — досл. Мастер целебных заклятий / Целитель
Lord Partizan (???, J?s?-shi) — досл. Мастер тяжёлого копья
Macabre Dancer (???, Y?sen-shi) — досл. Мастер волшебного веера
Shadow Warlock (???, Mad?-shi) — досл. Мастер чёрной магии / Колдун
Steam Gunner (???, J? Sen-shi) — досл. Мастер стрельбы из ружья
Tribal Grappler (???, Kenjutsu-shi) — досл. Мастер боя на кулаках
Twin Blade (???, S?kenshi) — досл. Мастер парных мечей

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, а терминал диск переводить будете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, а терминал диск переводить будете?

Его перевод давно есть. Остается только вставить...

Изменено пользователем MrTest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Его перевод давно есть. Остается только вставить...

А где? Я погуглил, ничего не нашел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Касаемо перевода классов — надо определиться, по какому пути идти. Английский пафосный надмозг, прямой перевод, или городить что-то своё на основе всего этого и опыта ммо. Идей как адаптировать прямой перевод под нормальное русское благозвучие у меня нет. Перевод же английских названий скатится в чунибуйство пафосную чушь, вроде каких нибудь "Жнецов ч0рной смерти!!111". С другой стороны, прямой перевод может вызвать негодование и непонимание со стороны тех, кто когда-то играл на английском...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/Fighting Платформы:  PC XBOX Разработчик: Arc System Works Издатель: Arc System Works Дата выхода: 29 ноября 2007 Состояние русификации
      Шрифт — 100%
      Перевод — 100%
      Редактура — ?%
      Текстуры — 80%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: SerGEAnt
      Werewolf: The Apocalypse — The Book of Hungry Names

      Метки: Приключение, Оборотни, Казуальная игра, Ролевая игра, Выбери себе приключение Платформы: PC Разработчик: Choice of Games Издатель: Choice of Games Серия: World of Darkness Дата выхода: 25 апреля 2024 года Отзывы Steam: 223 отзывов, 92% положительных https://t.me/clarkkentrus/14

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Из Китая.  Нету других вариантов. Обязательно )
    • Круто. Когда придёт, протестируешь. Тегни меня, хочу знать твоё мнение, чтобы не пропустить. Вдруг захочу купить, а такие мысли есть)
    • Там годных костюмов на самом деле не так уж и много. Я переключал между 5 наверное. Все остальные так себе.
    • Из Китая? Рисковый ты. Если будет пара битых пикселей, то не сможешь вернуть, к примеру. В последнее врем, к слову, озон как-то совсем доставлять плохо стал — сплошные задержки, последний заказ мой, который должны были за пару дней доставить в пределах страны, и вовсе завис где-то на пару недель, а потом бац и уведомление о возврате средств (называется, решил быстренько лён купить для крана, не выползая до магазина). Последняя посылка из Китая застряла на таможне более, чем на неделю лишнюю, по итогу доставка чуть ли не удвоилась по времени. А ведь это сравнительно недорогие вещи, которые даже растаможки платной не требуют. Если не ошибаюсь, это костюм куноичи, который на старте игры выдаётся в общем комплекте.
    • Я и не обманываю. Там непонятно, что за костюм, его практически не видно. Потому что в таком ракурсе, 95% от Евы занимает жопа с ногами.
    • Нехорошо обманывать. У меня превьюшка подгрузилась, увидел, что за костюм там. Ну, это ещё скромненький нарядик был выбран, что тут ещё скажешь. В игре полным полно куда более откровенных. Собственно, это к вопросу о том, почему я никак не могу пройти игру, а всё бегаю по сабквестам, да просто бегаю по локациям, избивая мобов, гряндя всякое разное просто так. На мой взгляд, Вадик прошёл ещё весьма-таки быстро, т.к. даже когда я упарывался и играл по многу часов параллельно с ним, он всё равно меня обгонял существенно (только вот я чистил всё, а он, судя по всему, больше по сюжетке шёл). Если бы закрывал на все сто, то игра затянулась бы ещё в два-три раза как минимум. Уж молчу о доп контенте нью гейм плюс. В т.ч. о нескольких концовках игры (вроде бы их три основных).
    • Я пожалуй подожду ) Так краши только на амд? У меня ни одного краша не было.
    • краши не исправили.в следующем патче обещают  STILL PERSISTING: Crashes in DX12 mode in Chapter 1 (Cannery Level) and Chapter 2 (Suburbs level load) (especially, if not only, on AMD hardware)
    • одна кампания, считай как в re2
    • В общем, заказал на Озоне.   Других вариантов для себя не вижу, а сидеть и выжидать можно хрен знает сколько. ШИМ там отсутствует насколько я понял. A-ТW поляризатор и глянец подкупают, конечно.  Не надейся ) Там только задница и ноги, костюма не видно. Так там же не до конца игра ещё сделана. Только какая-то часть, да? Подождал бы, пока полностью выйдет.  Можно SB перепройти на харде ) Для Индустрии ещё один патч вышел.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×