Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

У меня ПС4 есть,и геймпад от нее же разумеется,но он понятно дело не подошел!

А у меня есть геймпад от ПС4 и нету ПС4 (нахрен не нужна) и стим определяет его как ДуалШок 4 и позволяет настраивать его как стим контролер (привязка клавиатуры и т.д.), так ещё и эмулирует его сам как от Xbox без танцев с бубном. Всё что прикупил в комп - это Bluetooth для соединения пада с компом.

Даже новость была стим официально поддерживает DualShoсk 4.

Изменено пользователем Axels

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А у меня есть геймпад от ПС4 и нету ПС4 (нахрен не нужна) и стим определяет его как ДуалШок 4 и позволяет настраивать его как стим контролер (привязка клавиатуры и т.д.), так ещё и эмулирует его сам как от Xbox без танцев с бубном. Всё что прикупил в комп - это Bluetooth для соединения пада с компом.

Даже новость была стим официально поддерживает DualShoсk 4.

иконки кнопок од дш4 или xbox'а?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если геймпад от PS4 не подходит, подключайте его через InputMapper или подобный симулятор Xbox контроллера. Так дуалшок даже в Nier пашет без проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Были проблеммы с установкой на вин 10, но покопавшись понял что при установке создаёт папку байонета внутри игровой папки и по этому не русифицирует файлы, кинул всё в корень и заработало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один оригинальный шрифт для текстур готов

Spoiler

e7e757a864cd.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Были проблеммы с установкой на вин 10, но покопавшись понял что при установке создаёт папку байонета внутри игровой папки и по этому не русифицирует файлы, кинул всё в корень и заработало.

Да, при установке нужно быть внимательным и обращать внимание на прописанный установщиком путь к игре. Установшик по умолчанию к любому указанному пути добавляет \Bayonetta, отсюда у многих и не получается правильно установить русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос немного не по теме . А никто не пробовал предложить разработчикам продавать локализацию в виде DLC. Теоретически это должно быть интересно как разработчикам - им не надо будет вкладывать деньги в локализацию , а количество проданных копий увеличится как и выручка соответственно. Так и локализатарам так как их труд будет оплачен за счет игроков купивших DLC. А игроки получат качественный перевод.

Изменено пользователем pointor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только в данном случае им зададут вопрос, почему остальные локализации не продают, а они уже идут с игрой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только в данном случае им зададут вопрос, почему остальные локализации не продают, а они уже идут с игрой?

Поправте меня если я не прав.Но по моему нет никаких жестких правил касающихся локализаций. Теоретически разработчики могут выпустить игру на одном языке и не обязательно на английском. Поддержка других языков делается сугубо добровольно .И только для того чтобы расширить круг возможных покупателей. Если разработчики хотят чтобы в этот круг вошла Россия они и так добавят русскую локализацию .Если не хотят или не имеют возможности , то почему бы не разрешить сторонней кампании продавать нужную локализацию как DLC для своей игры. Это всего лишь попытка предложить возможную монетизацию труда переводчиков.Может тогда у нас появятся достойные локализации с хорошим переводом и даже озвучкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня тоже вопрос. Почему нельзя договориться с разработчиками и издателями игр, чтобы они добавили в лицензионную версию игры любительский перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему нельзя договориться с разработчиками и издателями игр, чтобы они добавили в лицензионную версию игры любительский перевод?

Потому что это никому не впилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня тоже вопрос. Почему нельзя договориться с разработчиками и издателями игр, чтобы они добавили в лицензионную версию игры любительский перевод?

С некоторыми договариваются, но Сега это ведь Сега, а не инди разработчик(они обычно и соглашаются легче всего).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня тоже вопрос. Почему нельзя договориться с разработчиками и издателями игр, чтобы они добавили в лицензионную версию игры любительский перевод?

Сега не нанимала людей для перевода, она не может за него отвечать, гарантировать его качество.

Естественно, подписываться под чужие труды она не станет.

Максимум, чего в принципе можно достичь, это появления перевода в отдельной ветке обсуждения в стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите, пожалуйста. 0.7- это перевод уже завершен или работа над ним еще ведется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите, пожалуйста. 0.7- это перевод уже завершен или работа над ним еще ведется?

Если текстуры переведены - значит, скорее всего да.

Если все еще нет текстур - значит в работе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Herr_Alexander
      BlazBlue: Calamity Trigger — Русификатор (текст)



      Жанр: Fighting
      Разработчик: Arc System Works
      Издательство: H2 Interactive
      Платформа: PC, X360, PS3, PSP
      Язык интерфейса: английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, корейский, традиционный, китайский
      Язык озвучки: Aнглийский, японский
      Год выпуска: 13 фев, 2014

      • Операционная система: Windows XP/Vista7/8
      • Процессор: Intel Core 2 Duo
      • Оперативная память: 1 Гб
      • Видеокарта: NVidia Geforce 7900 / AMD Radeon X1900
      • Свободного места на жестком диске: 15 Гб




      Есть ли умельцы, что возьмутся за доработку существующего варианта русификации? Ибо та, что есть позорна. Человечество было бы в восторге

      Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/AU1mLLNJwueQ4
      Игровой текст: https://yadi.sk/d/sCqx0KJFkogh3
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/61224
      Прогресс перевода:
    • Автор: Manasan
      Будет ли нейросетевая озвучка?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @vadik989 @piton4 А вы не играли в этот сурвавыч? https://store.steampowered.com/app/4152560/Perished_Truth/ чет я прям втянулся, и в отличии от игры что играет Вадик тут TITY EST правда только у манекенов.) нашел дробоган чувствую игра станет еще интересней.) 
    • что-то похоже,ток вместо зомби бегают лицехваты 
    • Хз вероятно нет. Их тогда не озвучивали а на прохождение не влияло. Там они все замучены физически и надо искать пустые файлы. Я подумаю пожет обновлю думаю перенести озвучку из halo 4 на эти фразы там официально все эти реплики озвучили.
    • Обновление русификатора Beyond Citadel немного задержится. Всплыла серьёзная проблема, из-за которой игра крашится, и оказалась она глубже, чем ожидалось. Сейчас разбираюсь, в чём причина и как это исправить, но это займёт время. Как всё стабильно заработает - сразу выложу обновлённую версию 
    • Че то, по-моему, с названием они напутали. Должно быть NETTITY.
    • [v0.99.95.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.99.95
    • После установки русификатора игра крашится на раб стол, промелькивает какой то банер от Юнити. Кто то ещё сталкивался? Железо приличное, драйверы свежие
    • Боевые реплики союзных NPC, стоны/кряхтения от ГГ при метании гранат, прыжках, беге, получении урона, смерти теперь воспроизводятся? Мало ли (с теми “фиксами” они не воспроизводились).
    • Так судя по этому переводить абсолютно нет смысла. А вот тем, кто хочет перевод надо добавлять в вишлист игру, ну и наверное у аккаунта должен быть российский регион)
    • У тебя уже был накоплен симптом, который просто так сам собой не сошёл бы. Проще говоря, в том состоянии тебя любая нагрузка на глаза доконала бы. Это к тому, что даже и телевизор тебя добил. Ну и в том числе от ips мониторов ты банально успел отвыкнуть, т.к. долго их не использовал, потому глаза и охреневали без всякого шима. Это в любым “другим” монитором бывает ж, когда перестраиваешься. Не важно есть там шим или нет. Голова, конечно, может творить всякую дичь, но в данном случае были и адекватные причины ухудшения. А именно, тебе и так уже было плохо, просто ты это не осознавал в полной мере. Впрочем, если уверен, что дело в психическом факторе исключительно, то значит так оно и есть, т.к. самоубеждение — штука мощная, бороться с этим можно только тем же. Так -то можно было бы к психологу походить, не уходя в крайности с “психосоматикой”.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×