Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

К чёрту это всё. От темы отписался, игру в топку - нервы зато будут целее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Капец тут ранимые барины собрались, которым подлые переводчики посмели не подогнать оперативно перевод забив на свою жизнь. От себя - успешных вам дипломов без воды и спокойной правки работы. Жду с благодарностью и нетерпением.

"К чёрту это всё. От темы отписался, игру в топку - нервы зато будут целее."

Ну теперь-то точно нет смысла игру переводить)).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Капец тут ранимые барины собрались, которым подлые переводчики посмели не подогнать оперативно перевод забив на свою жизнь. От себя - успешных вам дипломов без воды и спокойной правки работы. Жду с благодарностью и нетерпением.

"К чёрту это всё. От темы отписался, игру в топку - нервы зато будут целее."

Ну теперь-то точно нет смысла игру переводить)).

Хочется оправдываться. Хотя это все равно не я писал. Чувствую себя виноватым из-за того что просто задаю вопросы, хотя стараюсь быть максимально учтивым и вежливым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бротюни, жду руссификатор как ни кто другой! Удачной вам сессии (если у кого она ещё идёт) и плодотворной работы! :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хе, подождите пару месяцев. Как в большая часть моей команды включая меня сдаст дипломы, ну и когда добьём обнову перевода на Undertale, то опять постараемся связаться с разрабами и попросим их содействия в тех.плане. В прошлый раз у них не было времени на это.

С другой стороны перевод не такой уж и плохой. То же слово gone которое в начале игры употребляется в целых 3-х смыслах переведено как надо ;)

Удачи ребята, сам дипломник, оххх как я вас понимаю, но перевод реально надо отредактить, там встречаются "непереводимые речевые обороты". А так, ждём вас ребята, удачи нам на защите)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бротюни, жду руссификатор как ни кто другой! Удачной вам сессии (если у кого она ещё идёт) и плодотворной работы! :victory:
Удачи ребята, сам дипломник, оххх как я вас понимаю, но перевод реально надо отредактить, там встречаются "непереводимые речевые обороты". А так, ждём вас ребята, удачи нам на защите)

Присоединяюсь) Удачи Вам там с дипломами) Перевода жду с нетерпением)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну если шедевральную LISA переводили 1.5 года, то Киску нам ждать еще столько же :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни каких продвижений?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ни каких продвижений?

В этой игре без поддержки разработчиков никак не получится перевод. Т.к. они использовали оригинальный подход к шрифту и добавить туда кириллицу без их поддержки никак! Увы! Вариант только кодировать русский в англ. и заменять в шрифте буквы, но в англ. алфавите меньше букв...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скиньте растровый шрифт. Я дсегодня вечером приду домой, скачаю игру и гляну. И где он используется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скиньте растровый шрифт. Я дсегодня вечером приду домой, скачаю игру и гляну. И где он используется?

Каждый глиф идет отдельным файлом. Для каждой буквы есть 3 глифа, так как в игре текст имеет эффект дрожания. Чтобы увидеть символ, надо лезть в альфа-канал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Каждый глиф идет отдельным файлом. Для каждой буквы есть 3 глифа, так как в игре текст имеет эффект дрожания. Чтобы увидеть символ, надо лезть в альфа-канал.

Жесть. Тогда дома гляну сам на ресурсы. Спасибо за наводку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жесть. Тогда дома гляну сам на ресурсы. Спасибо за наводку.

Лучше было бы ещё раз написать разрабам, но у меня свои проекты висят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше было бы ещё раз написать разрабам, но у меня свои проекты висят.

Это да. Удачи тебе с другими проектами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жесть. Тогда дома гляну сам на ресурсы. Спасибо за наводку.

Ну как оно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Final Fantasy 7: Ever Crisis

      Метки: Ролевая игра, Приключение, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 7 сентября 2023 года Отзывы Steam: 3244 отзывов, 60% положительных Шрифты ужас, пока не публикую.





    • Автор: erll_2nd
      Sunday Gold

      Дата выхода: 13 окт.2022 г. Разработчик: BKOM Studios Издатель: Team17 Жанр: Point & Click, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/1969440/Sunday_Gold/?l=russian
      "Sunday Gold" - это уникальная гибридная игра, сочетающая в себе приключенческий point-and-click, пошаговый бой и элементы RPG, действие которой разворачивается в антиутопическом Лондоне недалекого будущего. По сюжету три преступника - Фрэнк, Салли и Гэвин - пытаются разоблачить коррумпированного миллиардера Кенни Хогана и его вредоносную мегакорпорацию в городе, пораженном безработицей и социальным упадком. В игре представлены головоломки в стиле escape room, включая взлом терминалов, задачи на наблюдательность и проблемы с инвентарем, причем каждый персонаж обладает уникальными способностями для решения различных ситуаций. Боевые действия представлены в пошаговом формате, вдохновленном комиксами, где игроки должны стратегически использовать различные навыки каждого члена команды, контролируя уровень стресса - если персонажи потеряют самообладание, они могут повести себя непредсказуемо и поставить под угрозу выполнение миссии. В игре присутствует нарисованное вручную окружение, 2D-кинематограф, полностью озвученные персонажи и мрачный художественный стиль, который усиливает мрачные темы повествования.
      Машинный перевод  steam Build.9631105 https://drive.google.com/file/d/1Df0fYT8cVhZ49gkS51Qyt_Yw4B_sx3-L/view?usp=sharing
      Проблемы с основным шрифтом диалогов — как я понял, его нужно перерисовывать, поскольку все шрифты были заменены, а основной нет.
      В общем, даже на правки текста энтузиазма не осталось — встречаются реплики на английском, текст в длинных репликах уходит за нижний край экрана. Имена в диалогах могут разниться — например в начале Ян/Иэн.
      Ни каких правок в ближайшем будущем не предвидится, пока не разберусь со шрифтом. Если вообще стану заморачиваться. 





Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×