Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
-GR-YkudzA

The Elder Scrolls 4: Oblivion (+ Shivering Isles)

Рекомендованные сообщения

Акелла локализует!

Oblivion – однопользовательская ролевая игра, являющаяся продолжением всемирно известного бестселлера The Elder Scrolls III: Morrowind, получившего в 2002 году звание лучшей игры года для платформ ПК и Xbox. Oblivion разрабатывается в лучших традициях серии The Elder Scrolls, предлагая вашему вниманию графику высочайшего уровня и неограниченную свободу действий в огромном, высокодетализированном мире.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Взял я сегодня локализацию, всё хорошо, шрифты нармальные перевод титров отменный, НО озвучка осталась английская, 1с чё прикалывается? :rtfm:

Да зря вы так, правильно что 1С оставила озвучку.. Они бы все только испортили если бы стали ее переделывать.

Озвучивали известные актеры - Шон Бин, Теренс Стамп, Патрик Стюарт.. и др.

А как озвучили.. выверенные интонации, эмоции.. Она просто великолепна!

Абсолютно правильное решение перевести только текст, надеюсь что Правильная тенденция будет продолжена!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Значит слухи оправдялись. 1С даже не пытались перевести озвучку, файлы с англ. озвучкой и те, что с диска от 1с идентичны.

Ну и как их после этого назвать? Но все равно, хоть перевод теперь нормальный есть. Жаль что на русском там писать нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И на этом фестивале, нас жестоко ... обманули...

Перевод хоть, не от DotStudio они туда всандалили?

Какелла и 1С- сладкая парочка...Превед, честные пробретатели лицензий... Копите бабки...Скоро вам ещё чего-нибудь подсунут... А то К3 уже стали забывать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод хоть, не от DotStudio они туда всандалили?

Лучше бы его.Он вполне приличного уровня и текстовуха переведена полностью.А на акелловский уже люди начали материться - переведен не весь текст.Дурдом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мдя, ну хоть шрифт красивый, и то хорошо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди как озвучка , как перевели текст? Что перевод вообще такой плохой? Стоит ли покупать, сколько примерно стоит лицензия??

Изменено пользователем MaksIMka-LivE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвучивали известные актеры - Шон Бин, Теренс Стамп, Патрик Стюарт.. и др.

А на кой они тогда озвучили ролики ?

Там-то тоже "Шон Бин, Теренс Стамп, Патрик Стюарт.. и др"...

Либо все,либо ничего.А выкидывать на прилавки игру в таком виде - себя не уважать.Сейчас еще посмотрю как оно на совместимость с используемыми мной плагами...

P.S. Посмотрел работу плагинов - все путем.Проверил работоспособность

NPCSTATICLEVEL

Natural Environments

DLCHorseArmor

DLCMehrunesRazor

DLCFrostcrag

Ну и оба LOD'овских текстурных.

Убили непереведенные скриптовые фразы.Еще одно доказательство халтурности работы Акеллы.

ГЫ - даже не удосужились перевести Imperial Watch.

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2MaksIMka-LivE

голосовая речь - заметил вначале когда идет ролик и старикан рассказывает типа он стока то стока то прожил.. короче будет только в редких заставках

Текстовый перевод всего(включая все субтитры и текстуры) очень даже неплохой - все грамотно и нормальные шрифты

Все фразы английские

Читай тему внимательнее .

Изменено пользователем aKa Snake

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Значит диалоги не полностью на русский перевели, а в 3-ей части все было переведено на русский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а в 3-ей части все было переведено на русский.

В 3 все. И текст и звуки.

Значит диалоги не полностью на русский перевели

Да разочаровался я в 1с.

И всеже как хорошо что есть пираты и народные переводы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отвратительная локализация от Акелла и издание от 1С. Мерзавцы! Обещали же полностью локализованную версию.

Изменено пользователем Gretas_22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я понял зря я ждал локализации :sorry: Пойду возьму пиратку за 150руб. И установлю русик с этого сайта!! Все обломали, жалко матерится нельзя :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

блин, а меня даже больше поперло, чем пурга потипу Fahrenheit и BGE и прочей дребедени от Акеллы иже с ними... вот так и надо делать локализации - хорошо адаптировать текст и оставлять оригинальную озвучку - все равно лучше оригинала не переозвучивали со времен второй мировой, а так хоть английский подучишь + получишь удовольствие от хорошо поставленной речи...

версия с подавляющим большинством плагинов совместима, шрифты получше, чем в народных переводах (при низких разрешениях косяков с наползанием нет)... к переводу претензий нет...

так что вы тут обсирайте дальше, а по мне так единственная правильная за последние N-цать лет локализация (не помню уж когда последний раз выпускали локализацию без переозвучки)... так что пойду играть дальше...

З.Ы. Логрус видимо был перегружен, а без него бы от Обливиона тошнить начало... к слову сказать Mорровинд в свое время озвучивался тем же Логрусом, а Акелла являлась только источником текста...

Изменено пользователем Spiritovod

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Spiritovod Попробуй на свою версию поставить какой нибудь плагин, говорят они на этой локализации практически не идут!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

все плагины, которые расчитаны на 1.1.511 версию (даже английскую), работают прекрасно... только понятно дело, если есть какой-то сопутствующий текст вне рамок основного запаса игры, то он идет на английском...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тебе трудно загуглить фильмы с этим рейтингом? Например “Зловещие мертвецы” и “Шоугёрлз” — знакомые названия? Рейтинги дают для проката фильма — без рейтинга фильм к прокату не допускается. Художественные порнофильмы тоже есть, без лозунгов — вот только рейтинг им никто не даст.
    • Эм… Хотя бы 1 фильм скажи, которые выходил в кинотеатрах. И не порнокинотеатры, а обычный массовый. Еще раз NC17 запрещено показывать в кино и по ТВ. Запрещено делать какую либо рекламу, запрещено создавать и публиковать трейлеры. Единственная реклама — сарафанное радио и специализированные сайты.  Мое утверждение относится только к художественному производству, а не прямым лозунгам
    • рука/лицо, пропаганда расизма и антироссийские фильмы — это для тебя одно и тоже? Ещё раз. Рейтинг NC-17 — это рейтинг для показа в кинотеатрах. Тебе не дадут там границы переходить. Пообсуждай детскую порнографию. На западе пропаганда расизма приравнена примерно к ней по тяжести, если тебе по другому не понятно что такое законодательство. Или выпустил ролик с призывом к насилию к кому либо или диверсии и присел — в любой стране. Твоё утверждение что можно снимать что угодно, да ещё вписаться при этом в рейтинг кинопоказа — это укуреный бред.
    • Привет. Я как понимаю, что перевод только для лицензии Steam-версии и “ромовые” версии не подойдут, так как ещё EXE лицензионный правится?  
    • @Ленивый в Лопатном там точно рисовка, а в Ori хз, но похоже как-будто на 3dшное. В Силксонге очень приятная картинка, как и в HK.
    • 12 лет рабства, Джанго освобожденный. Эти фильмы пропустили и даже в кинотеатры, а артхаусную трешатину поносом польют во всех соц сетях? Такие фильмы даже в соц сетях не получат большой огласки. Популярным людям запрещено обсуждать такие проекты, группам и каналам так же запрещено, а то что там два Васи Пупкина между собой обсудят в личных сообщениях никого не волнует. Это же грубо говоря тоже самое что порнофильмы обсуждать в соцсетях
    • Не уверен что в Лопатном и Ори 3d модели, ну ладно.
    • Horizon Steel Frontiers | геймплейный трейлер MMORPG
    • Сериал Fallout | Новый трейлер второго сезона
    • А мне наоборот нравится.  Мне больше нравится нарисованное вручную, чем 3d модели.  Но графон стал лучше, по сравнению с первой частью, всё выглядит более живым, деталей стало больше.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×