Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Пробежался по теме, но так и не понял, почему не переведены текстовые сообщения в игре? Какие-то проблемы с извлечением/встраиванием?

А вообще работа какая-нибудь ведется по Тесту или проект закрыт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пробежался по теме, но так и не понял, почему не переведены текстовые сообщения в игре? Какие-то проблемы с извлечением/встраиванием?

А вообще работа какая-нибудь ведется по Тесту или проект закрыт?

Какие текстовые сообщения? Субтитры переведены, меню не переведено, так как идет не из текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какие текстовые сообщения? Субтитры переведены, меню не переведено, так как идет не из текста.

Имейлы, заметки на компьютерах и планшетах. Там много смежной информации, раскрывающей подробности мира.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, у ребят в vk файл версии 1.0.2.0 тогда, как здесь только 1.0.1.0 Не думаю, что разница существенная, но всё таки. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, если кому-то нужна текстовая версия голосовых логов из игры (записи разговоров с терминалов) то вот ссылка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстуры и UI текст можно сделать для игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему вообще нет перевода с аудиомагнитофонов и  аудиофайлов с Мониторов, которые обычно в комнатах между уровнями ? 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Технически сложно, этот текст идет из exe, а там делать с ограничением по длине -  это тихий ужас

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал вычитку субтитров: https://drive.google.com/file/d/1Omac2evJaRnsgWjXCLG1c67yMxBAVV3K/view?usp=sharing

Аву на Эву не менял — не уверен, как будет правильнее, помимо произношения, и есть ли там какие-то отсылки, дающие предпочтение одному из вариантов (Ева, которая прародительница — она “Eve”, так что не аргумент).

 В некоторых местах мне показалось, что между текстом и аудио есть явный рассинхрон. Тайминги я поменял, но на (маловероятный) случай, что это не проблема с файлом игры, а глюки движка и/или моего компа, дополнительно включил версию с оригинальными таймингами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Silent Hope

      Жанр: Экшены, RPG, Аниме
      Платформы: PC, Nintendo Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 3 окт. 2023 г.
      https://store.steampowered.com/app/1960110/Silent_Hope/
      В Silent Hope игрокам предлагается на выбор семь героев, каждый из которых обладает своим особым стилем боя. Под предводительством загадочной принцессы вы погрузитесь в глубины Бездны, где скрываются тайны павшего королевства и его некогда могущественного короля.
      Машинный русификатор без редактуры для версии 1.0.4(12507627) -  текста немного, есть мелкие косяки, но игра полностью проходима.
      Файл кидать в папку /Paks
      https://drive.google.com/file/d/1LYEJTo1Y-V4SnQvkeR2KHyF4LEUvyUCy/view?usp=drive_link

    • Автор: Alex Po Quest
      Может кто возьмётся за русификацию?
      https://store.steampowered.com/app/2980260/Hypogea/
      Из текста только меню и немного текста в игре, субтитров, как я понял, нету, так как в игре не разговаривают.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×