Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

The Turing Test

Русификатор (текст)

banner_pr_turingtest.jpg

Название: The Turing Test

Жанр: Приключенческие игры

Разработчик: Bulkhead Interactive

Издатель: Square Enix

Дата выхода: 30 авг. 2016

http://store.steampowered.com/app/499520

т.к. разработчики не планируют добавлять другие языки, то волевым решением было решено обратиться к страждущим. игра в наличии, если нужно что посмотреть, проверить, то пишите.

движок вроде как UE4 с поддержкой ДХ12

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/65638

Прогресс перевода: 212.png

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project

Версия перевода: 1.0.1 от 07.09.2016

Требуемая версия игры: CODEX / Steam BUILD ID 1314773

Перевод: stevengerard, Shadead, LinkOFF, GregorLesnov, TheatreOfTragedy, makc_ar

Редакторы: stevengerard

Тестер: encrease

Разбор ресурсов: makc_ar

Техническая часть: Werewolfwolk

Благодарим за помощь в создании перевода Tales&Stories Team

Share this post


Link to post

Там в ...TheTuringTest\TextContent всё в открытом виде есть - только перевести надо. В отличии от того же Life Is Strange, игровые шрифты кириллицу поддерживают (видимо к просьбе прислушались, а может сами догадались).

 

Spoiler

tHvaofl.jpg

Файл субтитров всего 39Кб весит.

Edited by OlympicBear

Share this post


Link to post
Там в ...TheTuringTest\TextContent всё в открытом виде есть - только перевести надо. В отличии от того же Life Is Strange, игровые шрифты кириллицу поддерживают (видимо к просьбе прислушались, а может сами догадались).

 

Spoiler

tHvaofl.jpg

Файл субтитров всего 39Кб весит.

Шрифт всё равно увеличить нужно (раза в два, как минимум). Так только глаза ломать.

ПС: Хотя... В полный экран уже не так напрягает. Но всё равно что-то не то. Не смотрится...

ПС: Всё капсом (translations.csv) - зря, нваерное. Лучше бы первая заглавная - остальные строчные.

Edited by Upper2

Share this post


Link to post

Присоединяюсь.

Share this post


Link to post
Шрифт всё равно увеличить нужно (раза в два, как минимум). Так только глаза ломать.

В 80% игр наверное такой шрифт, так что непринципиально (дело привычки). Объём текста небольшой, если кто возьмётся из переводчиков, то меньше чем за день наверное переведут.

Около 40к символов на 449 строк текста субтитров не так уж и много.

Edited by 0wn3df1x

Share this post


Link to post

Просто интересно с какого забанили, так думаю товарищ stevengerard чем то не доволен, интересны причины?

Share this post


Link to post
Просто интересно с какого забанили, так думаю товарищ stevengerard чем то не доволен, интересны причины?

Просто же закрыли. Эх, сеттинг интересный, но видно игра короткая.

Share this post


Link to post

Сегодня, я так понимаю, перевод уже будет готов? Было бы неплохо :smile:

Share this post


Link to post

Прометеи её будут переводить

Share this post


Link to post
Прометеи её будут переводить

Собственно, уже. Перевод почти завершён. Удалил Shadead, потому что очень много ошибок, запятых у тебя вообще нет в принципе, чтобы не исправлять каждую строку, прервал на том, что есть. В авторы всё равно попадёшь, не переживай. Надеюсь, никто против не будет, если перевод будет от нашей группы Prometheus Project.

Share this post


Link to post
Собственно, уже. Перевод почти завершён. Удалил Shadead, потому что очень много ошибок, запятых у тебя вообще нет в принципе, чтобы не исправлять каждую строку, прервал на том, что есть. В авторы всё равно попадёшь, не переживай. Надеюсь, никто против не будет, если перевод будет от нашей группы Prometheus Project.

Мне интересно, кто-нибудь из переводивших вообще проходил игру? Я нет, но кажется что у игры такой формат, что слепой перевод не вредит.

Share this post


Link to post

Зачем закрыли перевод на ноте?

Share this post


Link to post
Зачем закрыли перевод на ноте?

Так уже всё. Зачем нам ещё кто-то? А выкинуло вас автоматом, когда перевод закрыли. Выслал приглашения повторно.

p.s. Сделал общую вычитку первых 3 страниц пока, остальное после. Работа.

Edited by stevengerard3

Share this post


Link to post

В файле translations.csv русский текст, а в игре UI текст на английском. С бинарников, наверное, он идёт. Надо разрабу скачать об этом.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By viltorcheg
      Legend of Kay Anniversary
      Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

      ? Дата выхода: 27 июля 2015
      ? Жанр: Arcade / 3D / 3rd Person
      ? Разработчик: Kaiko , Neon Studios
      ? Издатель: Nordic Games
      ? Язык интерфейса: Английский, французский, итальянский, немецкий, испанский
      ? Язык озвучки: Английский, французский, итальянский, немецкий, испанский
      Legend of Kay: Anniversary - это переиздание Legend of Kay, игры с PS2, которая вышла в 2005 году. Главным героем игры является кот Кей, который обучается боевым искусствам. Однажды он оказывается вынужден бросить вызов варварам, которые посмели напасть на его селение.
       
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59439
      Прогресс перевода:
      Текстуры EN для художника:
    • By DMBidlov

      Жанр: Full Reactive Eyes Entertaiment Платформы: PC (перевод планируется только на PC) Разработчик: Ys Net \ D3T Издатель: Sega Дата выхода на PC: 11 авг. 2018 Скачать русификатор Shenmue I

      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE II:
      ЗАМОРОЖЕН ДО ВЫХОДА РУСИФИКАТОРА SHENMUE III.   ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ:
      Группа переводов ВКонтакте.
      Тема перевода Shenmue III.


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×