Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ExPlayer

Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

Рекомендованные сообщения

А сколько место на винте свободного? Этот http://dropmefiles.com/1Bfu0 ставил русификатор?

Этот русификатор, кстати, отличается весом от того, что в шапке темы. Но по каким-то причинам и он портит файл LINKDATA_EU_A.BIN, оставляя то 900 МБ ,то 2 ГБ, а игра перестаёт запускаться. Что интересно, первый запуск батника только открывает пустое окошко командной строки, второй запуск проходит нормально, а от имени администратора вообще не запускается. У меня свободного места на 173 ГБ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема, видимо, именно в работе bat файла. Как его правильно запустить? На дабл клик реагирует открытием простой командной строки. На запуска через ПКМ->Открыть от имени Администратора - быстрым (десятые секунды) появлением и закрытием командной строки. Через Enter вроде появляется зеленый текст, не успеваю прочитать - оно через секунду закрывается, видимо, не успевая сделать необходимое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проблема, видимо, именно в работе bat файла. Как его правильно запустить? На дабл клик реагирует открытием простой командной строки. На запуска через ПКМ->Открыть от имени Администратора - быстрым (десятые секунды) появлением и закрытием командной строки. Через Enter вроде появляется зеленый текст, не успеваю прочитать - оно через секунду закрывается, видимо, не успевая сделать необходимое.

Стоило нам догадаться :). При первом запуске батника и открытии пустого окошка командной строки начинает свою фоновую работу с файлами xdelta3 из папки Tool. Нужно дождаться завершения, отслеживая процесс, к примеру, в диспетчере задач.

Если что, последняя приведённая ссылка (http://dropmefiles.com/1Bfu0) на старую версию русификатора. Та, что в шапке - на новую. Обе устанавливаются описанным выше способом ;).

Изменено пользователем apataga

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, проблема все-таки была решена. Спасибо за наводку. Ну, надеюсь те, кто столкнется (и если столкнется) с чем-то подобным, сэкономят время и нервы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, а этот русификатор на стимовскую версию пойдет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет, а этот русификатор на стимовскую версию пойдет?

Проверить не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет, а этот русификатор на стимовскую версию пойдет?

Видите в шапке запись "За основу брал репу Attack on Titan / A.O.T.: Wings of Freedom + All DLCs от FitGirl"? Это означает, что русификатор будет точно работать только на этой сборке. Если у технаря будет лицензионная копия из steam(да, да, вы правильно подумали, её нужно купить и дать ключ ему), то он адаптирует русификатор для steam. Хотя, может быть русификатор и будет работать, но гарантий никаких нет.

P.S. Я частенько встречаю такие вопросы и просьбы обновить русификатор. Или сделать совместимым с GoG версией или steam версией, по моему, пора в шапку вставлять информацию о необходимости приобретения лицензионной копии игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проверить не могу.

Проверил не работает(

Что можно сделать для того чтобы русификатор адаптировали под стим версию? А то деньги скидывал на счет яндекс, но видимо их не хватило, я как понял?(

Видите в шапке запись "За основу брал репу Attack on Titan / A.O.T.: Wings of Freedom + All DLCs от FitGirl"? Это означает, что русификатор будет точно работать только на этой сборке. Если у технаря будет лицензионная копия из steam(да, да, вы правильно подумали, её нужно купить и дать ключ ему), то он адаптирует русификатор для steam. Хотя, может быть русификатор и будет работать, но гарантий никаких нет.

P.S. Я частенько встречаю такие вопросы и просьбы обновить русификатор. Или сделать совместимым с GoG версией или steam версией, по моему, пора в шапку вставлять информацию о необходимости приобретения лицензионной копии игры.

Как бы я единственный кто скинул денюшку на приобретения лицензии, поэтому и спрашиваю.

Изменено пользователем AlenVolker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AlenVolker, зашёл в группу "The Miracle" в вконтакте. И там чётко написано "Собрали 500 р из 2558р. для покупки лицензионного дистрибутива с допами." Кусок игры не купишь, поэтому, как наберётся сумма для покупки всей игры так и адаптируют русификатор для лицензии. Таков мой анализ ситуации на основе имеющейся информации. :D

P.S. Я к "The Miracle" никакого отношения не имею, просто решил вам ответить :) В принципе ссылка на вконтакт есть в шапке, так что вы могли и сами всю эту информацию найти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос по поводу адаптации перевода решен. Спасибо makc_ar !

Изменено пользователем AlenVolker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скрины с найденными ошибками/недочётам не забывайте выкладывать, плиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

В Марте 2018 года выходит вторая часть игры :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл файл для перевода

Spoiler

????Subjugate the [r]Titans[/]!

????Subjugate the [CHARA_G]!

????Subjugate the [CHARA_G]!

????Subjugate [CHARA_G] and [CHARA_G]!

????Subjugate the [CHARA_G]s!

????Head to the [g]target[/]!

????Head to [CHARA_G]!

????Subjugate [CHARA_G] and provide relief to [CHARA_G]!

????Subjugate [CHARA_G] and provide relief to [CHARA_G]'s group!

????Quickly subjugate the [CHARA_G] and provide relief to [CHARA_G]!

????Quickly subjugate the [CHARA_G] and provide relief to the [CHARA_G]s!

????Escort and protect [CHARA_G]!

????Keep [CHARA_G] from reaching the [g]target[/]!

????[CHARA_G] and [CHARA_G] have joined up!

????[CHARA_G] and [CHARA_G] have joined up!

????[CHARA_G] is now heading toward [CHARA_G]!

????[CHARA_G] is now heading toward [CHARA_G]!

????[CHARA_G] and [CHARA_G] are now heading toward [CHARA_G]!

????[CHARA_G] and [CHARA_G] are now heading toward [CHARA_G]!

????[CHARA_G]'s group is heading toward [CHARA_G]!

????[CHARA_G]'s group is heading toward [CHARA_G]!

????[PARTY][/] has moved out!

????[r][PARTY][/] has moved out!

????[CHARA_G] has appeared and is heading toward [CHARA_G]!

????[CHARA_G] has appeared and is heading toward [CHARA_G]!

????[CHARA_G] is heading toward the [g]target[/]!

????[CHARA_G] and [CHARA_G] are heading toward the [g]target[/]!

????[CHARA_G] has arrived at the [g]target[/]!

????[CHARA_G] has arrived at the [g]target[/]!

????[CHARA_G] has met [CHARA_G]!

????[CHARA_G] has met [CHARA_G]!

????[CHARA_G] has begun fighting with the [CHARA_G]!

????[CHARA_G] subjugated!

????[CHARA_G] subjugated!

????[CHARA_G] was successfully aided!

????Failed to aid [CHARA_G]!

????[CHARA_G] is approaching the [g]target[/]!

????[CHARA_G] is approaching [CHARA_G]!

????[CHARA_G] is approaching [CHARA_G]!

????[CHARA_G] has temporarily left the battlefield!

????[CHARA_G] has temporarily left the battlefield!

????[CHARA_G] has temporarily left the battlefield!

????[CHARA_G] has left the battlefield!

????[CHARA_G] has left the battlefield!

????[CHARA_G] is on the run!

????[CHARA_G] has appeared!

????[CHARA_G] has appeared!

????[CHARA_G] and [CHARA_G] have appeared!

????[CHARA_G] and [CHARA_G] have appeared!

????[CHARA_G] has reappeared!

????[CHARA_G] has reappeared!

????[CHARA_G] has appeared and is heading toward [CHARA_G]!

????[CHARA_G] has appeared and is heading toward [CHARA_G]!

????[PARTY][/] has defeated [r][PARTY][/]!

????[CHARA_G] has died!

????The [g]target[/] has been destroyed!

????[PARTY][/] has been defeated by [r][PARTY][/]!

????Watch out! [CHARA_G] is on the run!

????Watch out! [CHARA_G] is on the run!

????Watch out! The [g]target[/] is nearly destroyed!

????Watch out! The [g]target[/] is nearly destroyed!

????[CHARA_G] is struggling!

????[CHARA_G] is struggling! Provide relief to [CHARA_G], quickly!

????Successfully subjugated the [CHARA_G]!

????Failed to Subjugate the [CHARA_G]!

????Successfully subjugated [CHARA_G] and [CHARA_G]!

????Failed to subjugate [CHARA_G] and [CHARA_G]!

????Successfully subjugated the [CHARA_G]s!

????Failed to subjugate the [CHARA_G]s!!

????Successfully rescued [CHARA_G]!

????Failed to rescue [CHARA_G]!

????Successfully aided [CHARA_G]!

????Failed to aid [CHARA_G]!

????Successfully defended the [g]target[/]!

????Failed to defend the [g]target[/]!

????Utilize the [g]target[/] for anchor movement!

????Anchor movement successful!

????Follow [CHARA_G]'s orders and attempt offensive training!

????Successfully attacked [CHARA_G]!

????Approach [CHARA_G] for [g]Gas[/] and [g]Blade[/] replenishment!

????[CHARA_G] have appeared around the battlefield!

????Strike as many [g]limbs[/] as possible in the time allotted!

????Assemble, 104th Cadet Corps!

????Scatter, 104th Cadet Corps!

????Head to the next [g]target[/]!

????Follow the smoke signal to reach the [g]target[/]!

????Use [$PAD_CURSOR_U] to swap between [g]Gas[/] and [g]Blades[/]!

????Dire Subjugation target has appeared!

????More [CHARA_G]s have appeared!

 

Есть ещё текст на английском в игре? Ролики FILE\MOVIE\ в папке с игрой и текстурный текст, который есть в шапке темы не показывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

We have been wanting to translate the game into Spanish for a long time, we can decrypt the files, but we can not find the text. You could indicate us as or lend us the tools.

Thank you.

==========================

Мы давно хотели перевести игру на испанский язык, мы можем расшифровать файлы, но мы не можем найти текст. Вы могли бы указать нам или предоставить нам инструменты.

Благодарю вас!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×