Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ExPlayer

Attack on Titan A.O.T. Wings of Freedom / Attack on Titan 2 - A.O.T.2 - 進撃の巨人2

Рекомендованные сообщения

Здесь текст и с гугл-дока?

Ага

В целом там всё

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага

В целом там всё

Тогда там удалю документ.

Кстати, ты полностью синхронизируешь ранее переведённый текст? И с ноты и с гугл-дока?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда там удалю документ.

Кстати, ты полностью синхронизируешь ранее переведённый текст? И с ноты и с гугл-дока?

Всё уже на ноте

29.6% (9572 / 32322)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё уже на ноте

29.6% (9572 / 32322)

А через словарь синхронизации можешь это проставить?

http://notabenoid.org/book/68705/359912?sh...mp;Orig_page=15

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А через словарь синхронизации можешь это проставить?

http://notabenoid.org/book/68705/359912?sh...mp;Orig_page=15

Если оно в русском было. то автоматом перенеслось.

Добавить в перевод это слово, а потом зажать на клаве Ctrl и удерживать Enter, т.е. они быстро так прошиваются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если оно в русском было. то автоматом перенеслось.

Добавить в перевод это слово, а потом зажать на клаве Ctrl и удерживать Enter, т.е. они быстро так прошиваются.

Но ноте попробовал ctrl+enter не вышло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но ноте попробовал ctrl+enter не вышло.

Сначала слово добавить, а потом удерживать ctrl и каждый enter будет добавлять перевод

Spoiler

59455a5f8994.jpg[/post]

Можно потом и удерживать enter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68705

Прогресс перевода:

Двойной EN текст на ноте: https://yadi.sk/i/yctVgBhd3GLRq2

Круть, присоединяюсь к переводу :)

P.S. А можно как-то словарь со старого перевода в новый скопировать?

Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох, 80 значений можно и ручками добавить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ох, 80 значений можно и ручками добавить.

Можно и ручками, просто думал, что это можно как-то автоматизировать.

Spoiler
Изменено пользователем ExPlayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят подскажите пожалуйста нормальный и рабочий репак игры на АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ,перерыл все ,один японский везде или же нерабочие репаки. Помогите пожалуйста,поддержу проект перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят подскажите пожалуйста нормальный и рабочий репак игры на АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ ,перерыл все ,один японский везде или же нерабочие репаки. Помогите пожалуйста,поддержу проект перевода.

В шапке есть основа, для которой был сделан русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если есть желающие (со знанием английского) посодействовать в проекте перевода, милости просим... Текста много, времени и переводчиков мало...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если есть желающие (со знанием английского) посодействовать в проекте перевода, милости просим... Текста много, времени и переводчиков мало...

а если знание довольно среднее, но всё-таки помочь хочется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, мы заинтересованы в переводе этой игры на испанском языке, полезность One Piece мы можем увидеть текст, но мы не можем вставить ее.

Мы можем расшифровать файл LINKDATA_EU_A.BIN и увидеть все файлы .dat, но нашли тексты, только фрагменты.

У вас есть некоторые утилиты для обнаружения текста и вставить наш перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Отелло
      Fate|stay night

      Метки: Визуальная новелла, Аниме, Сексуальный контент, Глубокий сюжет, Несколько концовок Платформы: PC PS2 PSV iOS An Разработчик: Type-Moon Издатель: Type-Moon Дата выхода: 30 января 2004 года Отзывы Steam: 3050 отзывов, 96% положительных Кто-нибудь помогите найти русификатор или объясните, как можно перевести ее самому. язык игры японский.
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×