Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
demortius

The Legend of Heroes: Trails in the Sky SC

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Привет всем, народ! Скажите пожалуйста, как продвигаются дела с переводом? Боюсь показаться навязчивым, но нигде инфы найти не смог

Нотабеноида есть общий аккаунт http://opennota.duckdns.org:1337

Зашел посмотреть, как-то грустно все...

4d3e88723f62.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нотабеноида есть общий аккаунт http://opennota.duckdns.org:1337

Зашел посмотреть, как-то грустно все...

4d3e88723f62.png

Прорви дело с мертвой точки, начни перевод, и всё будет!

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кодер написал инструмент для текстур, у кого-нибудь есть исходники RU.psd и шрифты от первой части, к примеру для лого игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кодер написал инструмент для текстур, у кого-нибудь есть исходники RU.psd и шрифты от первой части, к примеру для лого игры?

у jk323421 нужно спросить, может у него есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прорви дело с мертвой точки, начни перевод, и всё будет!

Я бы может и взялся помогать с переводом, вот только столько вопросов и нюансов по этому делу. Подобным никогда не занимался и главное это конечно знание английского на слабом уровне, также не играл в эту часть из-за чего перевод будет откровенно отсебячным. Если бы кто-то переводил и взял меня под крыло, посмотрел что да как и сказал мол "Норм, продолжай" или "Криво косо, лучше не мешай", а так я понимаю проект заморожен на неопределенное время?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из под указанного выше общего аккаунта можно заниматься переводом? Есть какие-то требования к качеству? У меня есть энтузиазм, ответственность, мне очень нравится игра, но английским я владею на 2+. Если перевод состоящий из сочетания гугл-транслейта и моего понятия о здравом смысле подходит, я готов заняться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из под указанного выше общего аккаунта можно заниматься переводом? Есть какие-то требования к качеству? У меня есть энтузиазм, ответственность, мне очень нравится игра, но английским я владею на 2+. Если перевод состоящий из сочетания гугл-транслейта и моего понятия о здравом смысле подходит, я готов заняться.

Когда подтянешь английский на 4+ (то есть свободно сможешь общаться/читать) тогда приступай к делу! Если интузиазм есть подтянешь быстро, here you go!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О перевод начался, класс, думаю к 3й части подтяну английский достаточно и присоединюсь. Любят японские разрабы вставлять палки в колеса модерам и переводчикам.

Изменено пользователем Takahaki

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Третья часть Trails in the Sky выйдет 3 мая

http://store.steampowered.com/app/436670

Также на ПК анонсировали первую Trails of Cold Steel

Изменено пользователем Alexey19111997

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Третья часть Trails in the Sky выйдет 3 мая

Также на ПК анонсировали первую Trails of Cold Steel

Прекрасная новость, отличная серия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто то занимается переводом? если занимаются, далеко продвинулись?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто то занимается переводом? если занимаются, далеко продвинулись?)

Вышла третья часть возможно обновлений не будет больше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вышла третья часть возможно обновлений не будет больше

А что вообще за обновления? у меня даже в первой части с чего то обновы были)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что вообще за обновления? у меня даже в первой части с чего то обновы были)

из за обновлений руссификатор не делали перед выходом второй части на первую часто обновления были

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первая часть была великолепна

2 я уверен будет напичкана эпиком

И вот уже 3я вышла а за 2ю никто не брался переводить(((

А вот всякие там голозадые бабехи аля ниер с удовольствием <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: demetsuri
      Скачанный русификатор http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/game/1082 для игры Shadow of Destiny не русифицирует оригинальную английскую версию игры - в ней перевод отображается в виде смеси английских и русских букв.Видимо в патче не хватает шрифтов (font). Более того после применения патча игра требует вставить диск от 7волка, что впрочем решается применением "Universal DDem Protector patcher for 7Wolf Games".
    • Автор: folderwin
      Sengoku Rance / ?????

      Жанр: Visual Novel / Tactical RPG
      Платформы: PC
      Разработчик: AliceSoft
      Издатель: AliceSoft
      Дата выхода: 2006
       
       
       
      В игре уже смогли вытащить текст , нарисовали шрифт, перевели 7 процентов игры, но потом перевод встал.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66191
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×