Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения



Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher
Платформы: PC PSV
Разработчик: Tamsoft
Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc
Дата выхода: 1 июня 2016 года (PC version)

Spoiler


Spoiler

Серия Senran Kagura начала своё существование в качестве классического бит-эм-апа для портативной системы Nintendo 3DS, вышедшего в Европе под названием Senran Kagura Burst и объединившего в себе сразу две игры. Именно эти проекты, а также находящаяся в разработке Senran Kagura 2: Deep Crimson, по версии продюсера серии являются ключевыми, что, впрочем, не помешало прямому сиквелу Burst выйти на PlayStation Vita в полном 3D, под названием Senran Kagura Shinovi Versus. В новой игре нам представили всё тот же уверенный игровой процесс, привычную «Комнату ниндзя» с раздевалкой, рекордами, галереей и дверьми-вертушкой, ведущими к заданиям, но также было сделано немало нововведений, главным образом касающихся широты игровых возможностей. Так, поскольку игра теперь перешла в полноценный трёхмерный вид, сражения стали более объёмными и масштабными, а также несколько усложнились, в зависимости от выбранного персонажа. Если в двухмерной перспективе боёв широта ударов ощущалась не так чтобы очень, то в Shinovi Versus, порой, она может играть очень важную роль. Игра предлагает два десятка уникальных персонажей, и двух ещё можно докупить в виде дополнений, каждая из которых — да, персонажи все девчонки — обладает не только собственным обликом и тоже ставшими ещё объёмнее формами, но и боевым стилем, имеющим определённое влияние на тактику игрока. В очередной раз мы оказываемся в гуще борьбы за лидерство между разными школами синоби. Школами исключительно женскими. Выбирая одно из учебных заведений, вы получаете в нагрузку пять очень разных девушек, у каждой из которых своя предыстория, свои чаяния и, что немаловажно для beat’em’up, свой боевой стиль. Осторожный рейтинг «18+» стоит тут не случайно: пусть в игре нет откровенных сцен, героини постоянно оказываются в двусмысленных ситуациях. То всей толпой душ принимают, то друг друга за бюсты тискают, то отбиваются от престарелого извращенца.


На PC пожаловала "новая" серия игр с PSV, очень надеюсь что кто-нибудь сможет хотя-бы раскопать файлы игры, для того чтобы можно было начинать перевод(или поиск того кто переведет :D)
p.s. извиняюсь за большие скриншоты, в разделе игры не смог найти хотя-бы одного... пришлось посредством интернета искать.

Перевод игры идёт ЗДЕСЬ Изменено пользователем 0wn3df1x
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Точно-ли надо делать его открытым для всех? Как-бы не вылез какой-нибудь тролль постиравший все наработки.

Тролей будем отлавливать))) В любой момент я восстановлю, если кто-то даже и попытается удалить перевод.

Добавил в перевод статистику, перенёс большую часть технического текста из оригинала в перевод.

Спасибо большое. А можно тебя попросить, так же статистику добавить сюда

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто-то вытащить ещё и японский текст? Оно не помешало бы для сверки. Если надо, могу помочь с редактурой текстов.

ЗЫ: напомню, что на прошлой страничке есть глоссарий имён, как они правильно читаются и записываются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил глоссарий имён в гугл-таблице, при переоде обязательно его соблюдайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я помогу с переводом, если что. Свободного времени у меня не занимать. ^_^

А каковы знания английского? Просто любители не требуются для такого перевода, тем более японской игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А каковы знания английского?

Английский базового уровня. С более мудрёными словами разбираюсь при помощи словаря или Google Переводчика. В игру данную уже успел поиграть, так что я понимаю, о чём там речь, в этой кучке текста. :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Английский базового уровня. С более мудрёными словами разбираюсь при помощи словаря или Google Переводчика. В игру данную уже успел поиграть, так что я понимаю, о чём там речь, в этой кучке текста. :yes:

Честно, думал, что с девушкой общаюсь смотря на фото)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
bd02da2920fd4452ba3082ee75190a1e.png

Нужны переводчики

Могу помочь.

Добавил глоссарий имён в гугл-таблице, при переоде обязательно его соблюдайте.

Нужна помощь?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу помочь.

Нужна помощь?)

Нужна. А также нужны знания английского...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужна. А также нужны знания английского...

У меня английский среднего уровня, так как переводы сложных слов или редко употребляемых делаю плохо, но общие слова и часто употребляемые знаю хорошо) Так же могу помочь с написанием японских слов и имен (В плане как на русском должно быть)

Изменено пользователем Atelion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужна конечно. Вход свободный. Welcome!

Вход свободен будет ещё неделю где-то, потом только по приглашению, оставив в нём только нормальных переводчиков, ты же не думал, что я навсегда оставлю свободный вход, правда?

У меня английский среднего уровня, так как переводы сложных слов или редко употребляемых делаю плохо, но общие слова и часто употребляемые знаю хорошо) Так же могу помочь с написанием японских слов и имен (В плане как на русском должно быть)

В глоссарии вроде разобрались, спасибо... Но в таких вот японских играх, как раз-таки нужны знание языка на очень хорошем уровне, если будет желание, дам тебе часть текста для проверки, справишься - вперёд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужна. А также нужны знания английского...

Нужно узнать на каком по счету символе стоит перенос (_x000D_) с нашим шрифтом и не вылазит ли русская версия с переносом на том же месте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Отелло
      Fate|stay night

      Метки: Визуальная новелла, Аниме, Сексуальный контент, Глубокий сюжет, Несколько концовок Платформы: PC PS2 PSV iOS An Разработчик: Type-Moon Издатель: Type-Moon Дата выхода: 30 января 2004 года Отзывы Steam: 3050 отзывов, 96% положительных Кто-нибудь помогите найти русификатор или объясните, как можно перевести ее самому. язык игры японский.
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×