Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Прикупил на распродаже, по этому ожидаю того момента, когда вы сможете предоставить нам готовый продукт. Спасибо вам за старания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько нужно - столько и можно. Зачем надо было ночами над переводом трудитЬся - вообще без понятия. Но есть инфа, что некоторые настолько "хорошо" переводили, что у тех, кто редачит это дело просто руки опускаются, до чего же там дичь всплывает, вы бы знали... Как говориться, было бы смешно, если не было бы так грустно. И да, Микола, тебе отдельно уже говорилось, что тем кто занимался переводом первым будет доступна тестовая версия перевода. И для всех остальных: хватит уже срач тут разводить, запарили, осталось чуть-чуть, но это чуть-чуть это, скажем так, аналы (именно с одной "н") литературного ада, которым занимается в данный момент один человек, который реально запаривается ради простого "спасибо", как и все остальные редакторы/переводчики. Всем мира, здоровья, счастья; недовольным - избавления от недотраха; терпеливо ждущим - шашлыков и запивки побольше; поддерживающим... ну не знаю даже... учитывая что вы одна из двух причин по которой мы этим занимаемся... вечер в хату, господа(знаю что слабенько, но я не профессиональный оратор)) мы постараемся всё сделать побыстрее.

да не кто же не против - все за /спасибо/ трудились

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ТАкая мысль появилась , вот бы договориться с ГОГом, что бы например игры в которые добавили русский из зога , например 1 процент с продаж шел в ЗОГ вот бы знатная поддержка была бы для переводчиков плюс все кто хотел поддерживать проекты покупали бы на зоге и для ГОГ а было бы увеличение продаж,

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ТАкая мысль появилась , вот бы договориться с ГОГом, что бы например игры в которые добавили русский из зога , например 1 процент с продаж шел в ЗОГ вот бы знатная поддержка была бы для переводчиков плюс все кто хотел поддерживать проекты покупали бы на зоге и для ГОГ а было бы увеличение продаж,

Мысль конечно классная, вот только кто с ГОГом договариваться будет? Так то было бы классно и со стимом договориться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мысль конечно классная, вот только кто с ГОГом договариваться будет? Так то было бы классно и со стимом договориться...

Причём тут платформы, они лишь площадка. Цену ставит издатель/разработчик, а они лишь берут процент с продаж продукта на их платформе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Право слово, как дети малые.

Допустим договорились, НО!

Не думаю что разработчики не побоятся дать переводить продукт ещё на стадии разработки, потому по договору перевод будете делать когда игра уже выйдет.

Ок игра вышла, основное кол-во продаж приходится на 1ую неделю.

Процент с продаж будете получать когда перевод будет готов, соответственно это будет не раньше чем, через 1-2 месяца в лучшем случае!!!

А взявшись за перевод, команда берет на себя обязанности, что ведет к психологическому давлению, что всегда идет не на пользу любой работе, особенно той, в которой нужно все отполировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Право слово, как дети малые.

Допустим договорились, НО!

Не думаю что разработчики не побоятся дать переводить продукт ещё на стадии разработки, потому по договору перевод будете делать когда игра уже выйдет.

Ок игра вышла, основное кол-во продаж приходится на 1ую неделю.

Процент с продаж будете получать когда перевод будет готов, соответственно это будет не раньше чем, через 1-2 месяца в лучшем случае!!!

А взявшись за перевод, команда берет на себя обязанности, что ведет к психологическому давлению, что всегда идет не на пользу любой работе, особенно той, в которой нужно все отполировать.

Часто , например как я покупаю часто игру когда уже есть перевод и думаю не я один такой . И все так же оставалось просто так был например стимул перевести быстрее денег заработать и.т.д

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Часто , например как я покупаю часто игру когда уже есть перевод и думаю не я один такой . И все так же оставалось просто так был например стимул перевести быстрее денег заработать и.т.д

Тут в другом проблема. Так как в дело включаются договоренности, деньги и продажи, то из, по сути, любительско-фанатского, перевод становится профессиональным. А значит, должен делаться мало того, что качественно, так и быстро. Следовательно, им нужно заниматься уже не только в свободное время, а как раз в основное, делая это своей основной профессией и местом работы. Которое должно приносить деньги, так как хочется и кушать, и пить, и спать, платить за электричество нужно и прочее. А значит, это уже получается вполне полноценная студия локализаций, которой, для выживания, нужны договоры с издателями и разработчиками.

Вообще, мысль хорошая, на счет процента для тех, кто переводит, но -- сомневаюсь, что подобное получится организовать в рамках данного сообщества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут в другом проблема. Так как в дело включаются договоренности, деньги и продажи, то из, по сути, любительско-фанатского, перевод становится профессиональным. А значит, должен делаться мало того, что качественно, так и быстро. Следовательно, им нужно заниматься уже не только в свободное время, а как раз в основное, делая это своей основной профессией и местом работы. Которое должно приносить деньги, так как хочется и кушать, и пить, и спать, платить за электричество нужно и прочее. А значит, это уже получается вполне полноценная студия локализаций, которой, для выживания, нужны договоры с издателями и разработчиками.

Вообще, мысль хорошая, на счет процента для тех, кто переводит, но -- сомневаюсь, что подобное получится организовать в рамках данного сообщества.

НЕ вот так и оставить, но например покупаешь в гоге и если есть русский перевод от зог, ставишь галочку и даже у тебя возрастает цена на 1 процент(который ты даже особо не заметишь) и ты покупаешь игру если хочешь поддержать переводчиков. Ведь например я бы с удовольствием поддерживал, но часто просто лень заморачиваться с кошельками и.т.д а вот при покупке лишние 30 рублей отдать не жалко , ну или вообще при покупки сам устанавливаешь сумму поддержки.

Для меня и я думаю для многих проблема именно в том , что надо в разных местах деньги переводить разными способами в разное время, но когда ты покупаешь игру то прям сразу немного лишних денег перечислил и вообще гемороя нет.

Ну суть в этом. Понятно , что врятли такое будет, но бы был рад если бы что то похожее можно будет сделать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, у вас точно там нет проблем с локализацией? А то китайцы играли на частичном китайском уже в 3 день после релиза... а у тут как-то все не прозрачно даже <_<

Есть какая-нибудь примерная дата окончания, чтоб каждый день тут не волноваться?

Примерную дату ближайшей поломки соседского автомобиля назови, пожалуйста. Понимаешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[Удалено]

 ! Предупреждение:

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честно говоря, я удивлен, что все так задержалось. Когда я ушел с перевода, а это было больше двадцати дней назад, там оставалось максимум на неделю работы. Интересно, что так задержало редакторов?.... Разумеется, я не собираюсь торопить людей работающих над переводом, но... Со стрингами проблем не было, словарь давным-давно был составлен, а друзья Vladislav'a даже весьма годные стихи писали. Да и народу много участвовало с опытом работы над русификаторами. И не так уж было много дичи в описании предметов :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Честно говоря, я удивлен, что все так задержалось. Когда я ушел с перевода, а это было больше двадцати дней назад, там оставалось максимум на неделю работы. Интересно, что так задержало редакторов?.... Разумеется, я не собираюсь торопить людей работающих над переводом, но... Со стрингами проблем не было, словарь давным-давно был составлен, а друзья Vladislav'a даже весьма годные стихи писали. Да и народу много участвовало с опытом работы над русификаторами. И не так уж было много дичи в описании предметов :)

Так как бы после перевода идет редактура. А тот промтовский перевод что вы все коллективно составили можно редактировать вечно.

Да и все энтузиасты слились сразу после перевода, так что я хз откуда там работы на недельку взялось, но.. тебе, само собой, виднее.

если взялся за дело - доделай

Ну, во-первых, никто (кроме пары личностей) дело не бросал.

Во-вторых - я брался за это дело для себя и делаю для себя, не знаю как там у остальных.

Изменено пользователем Usui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Vernon
      Сию легендарную (для любителей жанра) игру уже четвертый (!) год медленно, но верно переводят люди на сайте www.fallout.ru. Сам жду с нетерпением их перевод, потому что играть в Фаргус уже надоело, а английским ну никак не владею для _комфортной_ игры
      В общем, если вы ХОРОШО (или еще лучше) знаете английский язык и хотите помочь в переводе игры, то добро пожаловать СЮДА.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Баланс — это необязательно одна и исключительно одна сложность. Например, в исах и тель оф (и не только) вполне успешно реализовано несколько сложностей, при этом отличающихся между собой не просто жирностью врагов и получаемым уроном обеими сторонами, но в первую очередь тем, что именно могут враги: расширяются механики, мувсеты с ростом сложности, от игрока требуется в большей мере применять всё, что ему доступно, при этом нет дизбаланса ни на одной из сложностей — они все продуманы. Сделать качественно несколько сложностей — это тоже уметь надо. Чаще всего разрабы идут по лёгкому пути, просто наращивая хитпоинты и коэффициенты урона. В частности в солслайках “сложность”, пусть даже и одна чаще всего, нередко именно лишь так и создаётся, когда боссы простые, но жирные несусветно и игрок просто физически устаёт от боя и начинает допускать ошибки. А когда босс посложнее, то эта продолжительность  боя из-за несусветных хитпоинтов лишь усугубляет ситуацию, ничуть не являясь показателем баланса, но подталкивая игрока качаться сверх того, что игрок набрал по пути, то есть затягивая игру гриндом. В целом, баланс они буквально скопировали у серии монстер хантер, собственно, как и почти все механики содрали, даже отрезание хвостов не постеснялись внаглую перенять. В дарк солсе первом было особенно заметно, т.к. даже анимации поленились переделать некоторые, например кувырки. Имхо, нормальный баланс — это когда тебе никогда не требуется гриндить в принципе, когда ты спокойно можешь вырезать врагов без потребности возрождать их кострами или ещё чем, чтобы с первого же раза опыта было достаточно для вполне нормального прохождения босса без упарывания, но с ощущением, что в самый раз сложность боя, что персонаж силён, а не размазня, отлетающая от пары плюшек в лицо. Важно чувство того, что развитие окупается, на мой скромный взгляд.
    • у меня только это папки logs нема
    •   @AleksEvs, бери для начала стандартный шрифт (arialuni_sdf_u2021), здесь есть sdf-шрифты но они в большинстве случаев 2019 и ниже. А я делаю на 2022 шрифты.
    • Необходимость гринда расходников и прокачки, возрождающиеся мобы —  так себе баланс)
    • Да, подразумевает баланс, а в случае с соулсами, ещё и идею того, что путь только один и облегчить его “стандартным” способом нельзя.  Есть только один вариант задуманный\продуманный разрабами, а дальше всё в руках игрока. Мне такой подход нравится, хорошо иметь какой-то нишевый жанр, который этим моментом не похож на большинство остальных. Это его отличительная особенность и я считаю, что так и должно оставаться. К слову, уже есть парочка соулсов, в которые добавили доп. уровни сложности,  спустя какой-то промежуток времени.
    • Лично мне, сильно тяжело ответить, на данный опрос, в силу того, что в принципе, у каждого из участников опроса, есть свои, вполне весомые аргументы, а я, в данный момент, играю в Vampyr, в котором есть уровни сложности, который также идет по стопам souls like, но мне, также нравится серия игр Dark Souls и Demon’s Souls, вкупе с Bloodborne, поэтому, скорее, я придерживаюсь мнения @piton4. Отсутствие уровня сложности подразумевает, на мой взгляд, некий баланс, продуманный разработчиками — сразу вспоминаю игру Gothic.
    • со свичем пока не работал, но попробую
    • Golf Club Nostalgia Метки: Головоломка-платформер, 2D-платформер, Атмосферная, Антиутопия, Казуальная игра Платформы: PC Разработчик: Demagog Studio Издатель: Untold Tales Серия: Untold Tales Дата выхода: 3 сентября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1071 отзывов, 83% положительных
    • Turbo Kid Метки: Мясо, Экшен, Повествовательная, Нелинейная, 2D-платформер Платформы: PC Разработчик: Outerminds Издатель: Outerminds Дата выхода: 10 апреля 2024 года Отзывы Steam: 349 отзывов, 93% положительных
    • Forgotten Hill Mementoes Метки: Инди, Приключение, Point & Click, Головоломка, Хоррор Платформы: PC MAC Разработчик: FM Studio Издатель: FM Studio Серия: Forgotten Hill Дата выхода: 7 марта 2018 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 239 отзывов, 90% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×