Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Уважаемые русификаторы, я отношусь к вам с большим уважением и не первый раз у вас качаю русификаторы.

Но возник один вопрос, возможно я получу бан но всё же.

Друзья вы пошутили что русификатор будет только в сентебре?

Руссик был же на финальной стадии и редуктора почта завершили работу оставалось где-то 4% как-так? Просто сложно поверить что на финальной стадии всё оборвалось( :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты хочешь что бы тестирование затянулось на более продолжительное время или как? если не считерить а самому всё выбивать в целях проверки перевода это придется намного больше ждать релиза,ты этого хочешь?

Я спрашивал о конечном паке,для теста это норм,это и коню понятно что с ним быстрее все будет.Кстати у меня вот вопрос,есть ли по игре типа вики или базы знаний(русской конечно,хотя наверное и англ сойдет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати у меня вот вопрос,есть ли по игре типа вики или базы знаний(русской конечно,хотя наверное и англ сойдет)

ТЫК

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я спрашивал о конечном паке,для теста это норм,это и коню понятно что с ним быстрее все будет.Кстати у меня вот вопрос,есть ли по игре типа вики или базы знаний(русской конечно,хотя наверное и англ сойдет)

http://saltandsanctuary.wiki.fextralife.co...+Sanctuary+Wiki

Пожалуйста полная вика на анг

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://saltandsanctuary.wiki.fextralife.co...+Sanctuary+Wiki

Пожалуйста полная вика на анг

Спасибо,я спрашивал есть она или нет,а ты даже дал ссылку,добрый человек :drinks:

Не то что некоторые саркастично поступают =_=

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо,я спрашивал есть она или нет,а ты даже дал ссылку,добрый человек :drinks:

Не то что некоторые саркастично поступают =_=

Так-то этот сайт первый при поиске в гугле по моей ссылке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера случайно в стиме нашёл эту игру. Купил не раздумывая. Очень уж понравилась. А сейчас узнаю что скоро русик будет :) Вообще здорово! Спасибо вам огромное! В топике не указаны кошельки на которые можно отправлять благодарность за перевод. Можете указать?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, а можно будет использовать текст из перевода игры для перевода вики?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удалили бы весь этот мусор с обсуждениями - выйдет ли это в сентябре, шутка ли это и т.д

К чему из темы мусорку разводить из глупых вопросов и просто детских вбросов? :С

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, а можно будет использовать текст из перевода игры для перевода вики?

А есть желание этим заняться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вчера случайно в стиме нашёл эту игру. Купил не раздумывая. Очень уж понравилась. А сейчас узнаю что скоро русик будет :) Вообще здорово! Спасибо вам огромное! В топике не указаны кошельки на которые можно отправлять благодарность за перевод. Можете указать?

В этом проекте пожертвования не принимаются, команда на разных этапах полностью менялась, поэтому с этим будет сложно. После публикации перевода, на его странице, будет кнопка доната, но насколько я понял донат идёт администрации зога, хотя могу и ошибаться, так что ни возможности, ни особого смысла не вижу.

Кстати, а можно будет использовать текст из перевода игры для перевода вики?

Можно конечно, только мы вики уже заниматься не будем, думали в описания вставлять оригинальные названия, чтоб в англ вики искать, но это лишний гемор, не знаю, будем делать или нет. Но все наши текста, со всеми описаниями, оригинальными названиями и нашим переводом будут выложены в свободный доступ, так что для заполнения вики особо гемороиться, тем кто этим будет заниматься, не придётся

Изменено пользователем TVladislavE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, я немного не по теме перевода, но всё же, кто знает способ игры по сети в Salt and Sanctuary не через трансляцию стим, а какой-либо другой способ....

P.S. Уважаемые переводчики, мы с нетерпением ждем ваш перевод и спасибо за ваш труд =)

Изменено пользователем KaPJIuK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, я немного не по теме перевода, но всё же, кто знает способ игры по сети в Salt and Sanctuary не через трансляцию стим, а какой-либо другой способ....

P.S. Уважаемые переводчики, мы с нетерпением ждем ваш перевод и спасибо за ваш труд =)

Попробуй Nvidia Share, прошли пару игрушек через неё

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен. Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “в под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×