Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Понятия не имею, о каком надмозге речь. Вот один из вариантов моего перевода

Burning cities/Bruis'd by war/Praise not the Three/I am the fourth

Пылают обреченные града/Туда пришла кровавая война/Но не спеши винить в том Трёх/Ведь это сделал я.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по документу, работа прям летит, а не идет. Такими темпами через пару дней уже черновая версия будет. :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по документу, работа прям летит, а не идет. Такими темпами через пару дней уже черновая версия будет. :drinks:

Давайте без вбросов подобной инфы. В документе все еще нет диалогов, а там текста ой как не мало.

Но темпы работы, да, радуют.

Изменено пользователем Usui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не будет ничего через пару дней. Переведены короткие фразы и повторяющиеся строки. Остались огромные описания навыков в форме отрывков книг, описания предметов, описания монстров. Как упомянули выше, еще даже не приступали к диалогам. При этом стоит учесть, что были выходные, а дальше идет рабочая неделя, так что темп работы замедлится еще сильнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж. Не смотря на большое количество текста, перевод идет довольно быстро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по документу, работа прям летит, а не идет. Такими темпами через пару дней уже черновая версия будет. :drinks:

Черновая версия будет очень не скоро, как уже было сказано, быстро переводятся всякие мелкие фразы и слова, а вот на описания нужно тратить довольно много времени, да и да, рабочая неделя и будет повышена занятость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-то слил [Удалено: Malware] ? Или что это ?

 ! Предупреждение:

Информация о выходе перевода всегда появляется на главной странице сайта. На других сайтах под видом переводов распространяется вредоносное программное обеспечение.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-то слил [Удалено: Malware] ? Или что это ?

Да это какой-то левый сайт. Он предлагал русификатор Undertale, даже когда он не был переведен, а тексты скачать было точно невозможно.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне интересно, кто переводил The Sodden Knight, как отупевший рыцарь? Всё-таки он промокший, так как находится на крыше, да и в описании "... рыцарь несет сухой морской воздух на своём рваном кожухе", всё-таки здесь самый логичный перевод - промокший) Ну, и где-то увидел "сырого рыцаря", это скорее относится к неживому, хотя чисто технически это так, но люди как-то не посматривают в словарь, чтобы перевод был везде один)

Изменено пользователем TheMrTka4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне интересно, кто переводил The Sodden Knight, как отупевший рыцарь? Всё-таки он промокший, так как находится на крыше, да и в описании "... рыцарь несет сухой морской воздух на своём рваном кожухе", всё-таки здесь самый логичный перевод - промокший) Ну, и где-то увидел "сырого рыцаря", это скорее относится к неживому, хотя чисто технически это так, но люди как-то не посматривают в словарь, чтобы перевод был везде один)

На данный момент вы можете увидеть не финальный вариант перевода, который в процессе общего обсуждения может еще 10 раз измениться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
Уведомление:
23.05.2016: Произведены первые чистки. Удалены 16 неактивных пользователей, которые вступили в перевод и не внесли ни одного изменения.


41Chq9H.jpg

Отнимаем ~15-20%, т.к. ещё не загружен текст диалогов.

----------------------------------

Если вы входите в число 16 удалённых из перевода пользователей и у вас были обстоятельства, не позволяющие приступить в рамках двух дней, но вы горите желанием редактировать и переводить, то напишите мне в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всего за неделю перевели почти половину :)

Неплохо идем :)

Как считаете, через пару недель уже будет готовый перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Классная штука, а гугл таблица поддерживает такие плюшки как добавление перевода со 100% совпадением? То есть в переводе встречается слово Вася 2000, ты его переводишь в одной ячейке и он автоматом раскидывается по другим при 100% совпадении?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обычно показывается справа от игр, которые раздают сейчас. Если игра в этом меню скрыта, то обычно для РФ она недоступна для раздачи на следующей неделе. Впрочем, бывали случаи, когда у эпиков передумывали, в иной раз возвращая такие игры даже в середине раздач в доступное. На данный же момент список раздач, которые будут на следующей неделе, для РФ пуст, показывается только одна нынешняя игра, если смотреть честно без трёх весёлых букв.  
    • О, спасибо большое!
      Посмотрел все скрины.
      Спасибо за сравнение, это помогло мне с выбором.
      Мне нравится от FFRTT. Живенько и легко читается, Зидан жжёт) 
      Впечатление только от перевода по скринам.

      На вкус и цвет. Кому-то Child of Terra, мне FFRTT, субъективные выборы.
      Хотя местами они переборщили немного, например, 5-й скрин с этой ссылки. Но это в отрыве от контекста, может, всё в целом гармонично.
      Спасибо большое всем за перевод, и Child of Terra, и FFRTT.
      Child of Terra действительно максимально близок к оригиналу, а FFRTT не боялись экспериментировать, и за это респект, получилось очень колоритно и живо. 
    • пока ещё не все строки от @liklaysh загрузил в таблицу принял
    • Да вроде как показывается, Universe for Sale. Но судя по скринам таки да, хрень какая то. Я иногда покупаю доп материалы к тому что раздавали, последнее покупал DLC к Dead Island 2 ещё до того как выпилили денуво. Правда зря, ибо если основная игра хоть и уступает оригиналу но играть можно то уже DLC полнейшая хрень.
    • отправил запрос,завтра начну помогать 
    • Обновил перевод до v.1.2.37 Обновление The Rotking Фиксы
    • Сделал порт машинного(нейронки) русификатора Lost Sphear Wiltonicol  для switch.
      Ничего не менял, просто адаптировал и проверил на эмуляторе, совместимая версия [010077B0038B2800][v327680]
      Для установки скопировать на карту памяти. скачать  
    • Пока вроде на этом остановились: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Y3hfItn0WgIiTFdtRe786hBwcM7sr5mgEflmOopKXA8/edit?usp=sharing

      Переводим по чуть-чуть, ещё @liklaysh выше кидал несколько частей 
    • Машинный русификатор
      Подходит для последней версии в стим
      С шрифтами остались некоторые проблемы, может быть, когда-нибудь приведу их в норму, но игра не зацепила ничем. https://disk.yandex.ru/d/wNJAJK5lmSmeTw    
    • Сделал прогу через GPT которая raw txt файлы извлеченные переводит, через api gemini и argos, осталось увеличить скорость перевода, что б на одним файлом долго не думал Или уже перевел может кто, пока я возился?
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×