Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Final Fantasy IX

160417_8125.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Удивительно. Пятая арка вышла огроменных размеров, но разбор проблем и косяков, растянувшийся на три страницы, упёрся в 3 (три) слова.

Не могу не сделать вывод, что арка удалась =)

Предлагаю прекратить бесполезные разговоры и позволить приступить к Шестой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне не нравится слова в переводе такие как: "колобродить","навеличавая","допетал" и прочие

Потому что они не используются в современной разговорной речи.

Вместо неё стоит использовать более простые слова такие как : "шастать","нарекая","врубился" и прочие

Они лучше потому что они более просты к пониманию большинству людей.

Хотя решать конечно вам, вы переводчики, а мы лишь пользуем ваши труды, за что вам огромное спасибо!

Это было моё скромное, не к чему не обязывающее, мнение.

Изменено пользователем _^Timon^_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообще ни разу не намекает. Например, многим понравился перевод пьесы в самом начале игры несмотря на то, что это, откровенно говоря, примитивно зарифмованная халтура, и что, пьеса каким-то образом лучше стала? Это раз, а во-вторых, мне как-то даже не жаль того, кто лезет в гугл за вот такими вот словами, правда. Здесь один человек порекомендовал подобным субъектам больше книжек читать, и я всецело поддерживаю это высказывание

Поэта каждый может обидеть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне не нравится слова в переводе такие как: "колобродить","навеличавая","допетал" и прочие

Потому что они не используются в современной разговорной речи.

Я сто раз задавал один и тот же вопрос, но его, судя по всему, никто не понял. Поэтому задам вопрос иначе: в фильмах\историях, скажем, про средневековье, уместно ли использовать явно современные слова?

Поэта каждый может обидеть...

Если бы поэт избегал примитивных рифм а-ля "тебя\себя" и явных ошибок, его бы никто не обижал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"шастать","нарекая","врубился"

Вот "врубился" и "шастать" тут точно не надо, не надо в игру народный "современный" разговорный нести

Народу предлагают расширить словарный запас, так он еще и сопротивляется =)

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Silversnake14,

Ты задолбал уже, прости господи. Ты что Войну и мир переводишь ? Кельтские напевы или рычание неандертальцев. Это фетнези, выдуманный мир. Юмор приветствуется, заумность охреневших от собственной значимости в своих мечтаниях неофитов - нет!

Кто вообще придумал что это "средневековый мир". Это панк, еще не техно, без пистолетов , но с паровым двигателем в зачатке. Начало 20 века примерно по нашим историческим реалиям. Просто магия у них вместо науки. Какие нахрен ... А не суть.

Вы точно уверены что искусство ради искусства идеальный вариант? Тогда объявите, что это авторский и неоднозначнопонятный для нормальных людей проект. Бум готовы.

Кто обиделся, сам :censored: сами вы писька - меня сегодня точно бомбанет...

Не ну ваще DURAK уже censored?

AlexLAN,

Расширяй свой кругозор и словарный запас в планетарии, библиотеке, институте научно исследовательском, а нам, у которых этот запас скоро лопнет дайте сказку (чем эта игра и является, чем она и нравится некоторым и не принята другими), а не исторически праведный анализ мира, который ни когда не существовал.

И да - жестянка и консервная банка лучше чем чугунка- потому что чугунка звучит чудовищно, а первые два варианта все понимают и улыбнутся. Чугунке нет. С какого хрена чугун? Вы видели чугунные доспехи? Вы знаете как делается чугун и какая его хрупкость, несмотря на его прочность? И шастать это органично звучащее слово, это не заставляет спотыкаться при прочтении, а колобродить слово странное, даже если вы приведете мне еще пару бесполезных для восприятия таблиц.

Albeoris аргументирует невозможность использовать слово "вьехал" так как нет механизмов которые передвигаются елозия по поверхности. Дружище, эт через край. По твоей логике должен быть сложиться устойчивый термин "влетел" ? Все может быть, но я прочитав это - точно поперхнусь и не лестно отзовусь по поводу авторства. И ит.д. и т.п.

Все ваши совещания и обсуждения слегка напоминают ведьмин шабаш, где вы только и думаете, как нас удивить.

Ээээ. Бомбануло все таки. Скъюзи....

Изменено пользователем Leshui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сто раз задавал один и тот же вопрос, но его, судя по всему, никто не понял. Поэтому задам вопрос иначе: в фильмах\историях, скажем, про средневековье, уместно ли использовать явно современные слова?

В спор не лезу, ибо он пустой. Но на вопрос могу ответить, что на мой взгляд, да, уместно использование в исторических книгах\фильмах современных, литературных слов. Не современных жаргонизмов конечно же. Если под этим подразумеваются "явно современные слова". Я думаю, что вместо какого либо устаревшего сленгового слова, вполне можно использовать просто литературный синоним. Не думаю, что это сильно скажется на погружение в атмосферу повествования. А иначе, извините, можно дойти и до древнерусского, старославянского, церковнославянского. "Не лепо ли ны бяшеть, братие, начати старыми словесы трудных повестий" =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народу предлагают расширить словарный запас, так он еще и сопротивляется =)

Нинада.Все должно читаться и восприниматься легко и непринужденно.А то какой то Сальмариллион получается там, где должен быть Хоббит.

Нет, ессно это ваше право делать так как посчитаете нужным и играть мы будем в тот перевод, который выпустите.Но однако ну режет глаза, режет и все тут!Это все таки игра, а не книга, где всю инфу передают исключительно текстом.

Изменено пользователем Cages

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поэта каждый может обидеть...

Но и захвалить. :rolleyes:

Leshui

Мы тебя услышали. К сожалению, всё описанное тобой - вкусовщина. Да, я согласен с тобой относительно хрупкости чугуна. А ещё Зидан зовёт его Rusty, и многие в первой половине игры указывают на то что капитан носит старые ржавые доспехи. При этом грохочет при каждом шаге. Зидан не великого мнения об умственных способностях и высмеивает слепое, раболепное поведение (чугунная башка). Всё это и породило Чугунку. Никаких плюсов или минусов звучания этих слов я не различаю. Почему ты упоминаешь о хрупкости чугуна, но предлагаешь на замену жесть - тоже не понимаю. Причём подобная замена (если мы всерьёз будем рассматривать шутливое прозвище, данное Зиданом) может навести на неправильный мысли о том, что доспехи Штайнера сделаны из жести. Между тем на рыцаре не парадные, а вполне себе боевые доспехи, которые жестяными быть не могут. Если не ошибаюсь, в первой арке он был именно Жестянкой, но затем мы его перековали. А претензии по поводу консервной банки не понял. Вот же: “Да, да. Я рассчитываю на тебя, консервная банка.”

Что же касается неологизмов, архаизмов, жаргона и различных терминов, то да, мы стараемся не использовать слова, которые не могли появиться в мире естественным путём, если в этом нет необходимости. Например, "мартышка" и "обезьянин" очень идут Зидану, поэтому мы закрыли глаза на то, что в мире игры нет обезьян. Но тащить в игру наше современное, сленговое "въехал"? Нет, спасибо, оставьте себе. :)

P.S. От лица куратора проекта могу заверить вас, что Зорна и Торна в игре не будет ни при каких обстоятельствах, но если вы продолжить сыпать взаимными оскорблениями, я лично подарю вам Аспида и Иголку, меня давно подмывает. :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Albeoris,

Ты думаешь я упертый тупой? Я все понимаю и все что ты сказал ранее и сейчас понимаю и даже солидарен по многим пунктам. Но что поделаешь, если как ты выразился вкусовщина вам не приемлет, а я на уровне восприятия морщусь? Хрен со мной, но ты же видишь...

Кстати. Твое негативное мнение на счет "въехал". Это что личное или логичное. Так как если вспомнить такое существо, как Чокобо - на нем все таки ездят, а не плавают или не прости за выражение пептят, петптять, петуют... жуть ))

Чем бы ты не руководствовался при угрозе про Аспида и Иголку, но теперь я полностью воспрянул. Хочу. ))

Изменено пользователем Leshui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати. Твое негативное мнение на счет "въехал". Это что личное или логичное. Так как если вспомнить такое существо, как Чокобо - на нем все таки ездят, а не плавают или не прости за выражение пептят, петптять, петуют... жуть ))

Чем бы ты не руководствовался при угрозе про Аспида и Иголку, но теперь я полностью воспрянул. Хочу. ))

На них скачут. ;-)

Я тоже хочу. :( Будем хотеть вместе. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вот книги постоянно читаю, а слова эти все равно слух режут. ЧЯДНТ?

Как сказал умный кот - неправильные ты дядя Firas книги читаешь... Кто нибудь видел умных котов? Ну кроме у дуба с русалкой, гуслями и с амнезией ))

На них скачут. ;-)

Ну почти отвертелся )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За сим обсуждение сворачиваем.

Как сказал Кролик, если это все замечания относительно перевода, значит арка удалась. (=

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Albeoris

Удачи и вдохновения. Бум ждать.

Почему ты упоминаешь о хрупкости чугуна, но предлагаешь на замену жесть - тоже не понимаю.

Исключительно чтобы пояснить, а не настоять на своем. Жестяные доспехи как то умещаются в сознание, чугунные нет.

Зидан "дружески" обзывает Штайнера, намекая на его доспехи. Никто не будет говорить - чугунные доспехи. Это просто глупо. Жестяные доспехи намекают на бесполезность и звуки издающие оне. Есть более-менее устоявшиеся понятия в кино и литературе - "старая ты жестянка" - о старых роботах, несмотря на то, что они не из жести. Старая ты чугунка - исключительно ваш эксклюзив, будем ждать широкого распространения.

Консервная банка - вами употреблялась, что и доказывает (она то из жести) что идете в правильном направлении.

О хрупкости чугуна знают не многие, на самом деле, как и о его прочности.

Некоторые мои собеседники были свято уверованы, что на момент массового использования чугуна других сплавов еще не изобрели, к тому же в легкую путали его с бронзой. Хорошо что понимали, что это сплав. Я порядком был удивлен этой осведомленностью, т.к. еще ряд людей плохо понимает разницу между металлом и железом.

Чугун же ассоциируется в основном с большим весом, а не с бесполезностью в плане защиты и характерным звуком, которым щеголяет милаха Штайнер.

Изменено пользователем Leshui

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Печально, вообще, всё это, конечно.

Изменено пользователем Silversnake14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Jurassic World Evolution 3

      Метки: Симулятор, Динозавры , Стратегия, Песочница, Сиквел Платформы: PC Разработчик: Frontier Developments Издатель: Frontier Developments Серия: Frontier Developments Дата выхода: 21 октября 2025 года Отзывы Steam: 781 отзывов, 92% положительных
    • Автор: M-18
      Timespinner

      Метки: Метроидвания, Вид сбоку, ЛГБТК+, 2D-платформер, Протагонистка Платформы: PC Разработчик: Lunar Ray Games Издатель: Lunar Ray Games Серия: Timespinner Дата выхода: 25 сентября 2018 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 2650 отзывов, 85% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Автор канала “НЕ ЗАПОМИНАЙ” выложил интересный отрывок с локализацией звука в Transformers: Fall of Cybertron. Как он заявляет, какая-то команда делает локализацию звука.
      Ссылка на фрагмент: https://vk.com/video351191182_456241226?list=ln-UmvzfpzsS04ySx94tp (перезалил в ВК, ибо для просмотра фрагмента в тг, нужно вступить по прямой ссылке из его ютуб канала.

      Что за команда, пока не известно. Если узнаю — дам знать.
    • Обращаюсь к коллективному интеллекту, исчерпав свои идеи для решения вопроса. Игра с уже официальной ru-локализацией, но её хотелось бы переделать. Не il2cpp. Локализация лежит в отдельном .bundle архиве. При попытке изменить хоть слово через UABEA или UABEANext - игра перестает видеть файл с русской локализацией (при выборе русского языка внутри - отображаются ключи вместо строк). Где ошибка?
    • Хоть ажиотажа игры не сыскала… Мне приглянулась) Обновил русификатор — адаптировал русификатор для актуальной версии (1.04). По большему счёту текст был переведён заново, но благодаря этому перевод улучшил. Русификатор не подойдёт для “народной версии”, но если у кого-то игра вызвала интерес, а купить пока не хочется — пишите в лс.
    • да тут реально человек не совсем видимо понимает логическую цепочку)))… то он налоги платит, а такие “не только лишь все...”, там ещё нужно на декларацию его взглянуть, а то “все возможно, когда ты ПNЗДИШ!”…. и извечные, сказать нечего… бла.., бла…, ну еще по IP меня пробей)))) А в сухом остатке, то, что человек сам никого не слушает(не читает коммент), а начинает додумывать и вести диалог сам с собой. “Спасибо, но я как ни будь без ваших ЦУ разберусь”, так и всем на твое ЦУ тоже как бы все равно))), зачем ты тогда в комментах что то пишешь? P.S. я как бы не разу Спарту не защищал (внимательно читайте/слушайте собеседника), от саморазбирающихся и платящих налоги, всегда готовых встать с ружьем на защиту РОДИНЫ!
    • Transformers: Fall of Cybertron Метки: Шутер от третьего лица, Роботы, Экшен Разработчик: Mercenary Technologies Издатель: Activision Дата выхода: 21.08.2012 Русский язык: Интерфейс, субтитры
    • Monday Night Combat Метки: Геройский экшен, Шутер от третьего лица, Арена-шутер Разработчик: Uber Entertainment Дата выхода: 25.01.2011 Отзывы Steam: 1 184 отзывов, 78% положительных Русский язык: отсутствует На игру есть неофициальный русификатор от неизвестного лица, но есть проблема — он вшит в репаки, а отдельно его нет. Корни локализации я нашёл, но если заменить файлы на версию игры из Steam, то выходит кракозябра.

      Если кто разбирается в Unreal Engine 3, надеюсь на вашу помощь на извлечение русификатора.
      Скачать папку Localization

      Если нужны будут другие файлы для изучения — напишите.
    • Скинь, я посмотрю насколько сложно их адаптировать. А ещё, перезалей скриншоты на другой сайт, а то у меня не грузит
    • 3буквеные ребята походу сломали конект. з.ы Ещё и фолыч 76.  
    • попробуйте установку русика, как я описал в своём  посте сверху, возможно что он вам поможет(но это не точно)!
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×