Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 час назад, xoixa сказал:

@DJ3Den какой текст правильный?

https://disk.yandex.ru/i/bUKtpKOkatT-9g
Короче, вот видео с несоответствием. В субтитрах — правильные фразы, а озвучка им не соответствует. Это если условие выполнено и предохранители собраны.

Если же не их собрать, то фразы будут другие и озвучка им уже соответствует.

видео вот — https://disk.yandex.ru/i/njGR4-4P0hX8GA

Изменено пользователем DJ3Den

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.07.2024 в 19:58, DJ3Den сказал:

https://disk.yandex.ru/i/bUKtpKOkatT-9g
Короче, вот видео с несоответствием. В субтитрах — правильные фразы, а озвучка им не соответствует. Это если условие выполнено и предохранители собраны.

Если же не их собрать, то фразы будут другие и озвучка им уже соответствует.

видео вот — https://disk.yandex.ru/i/njGR4-4P0hX8GA

053_repare_ascenseur_sans_fuse_US.wad 643174630.wem

https://youtu.be/P4oZJk89Osc?t=7810 20th английский

https://youtu.be/7Da6raOY9KM?t=9496 Бука ванила

Скрытый текст

Если поломка подъемников не их работа,
то я обезьяний дядька. Не обижайся, Джейд.
Держись, старина.
Дядюшка Пей'дж тебя вылечит.
Как думаешь, справишься?
Постараюсь, но чудес не обещаю.
Судя по кабелю, его здорово шарахнуло током!

Ничего не выйдет, нужна новая почка.
Разыщи-ка донорский орган.
То бишь предохранитель.
И где прикажешь
искать предохранитель?
Не знаю, но найти придется. Он совсем плох.

 

Скрытый текст

Ты забыла, что ли?
Старикану все еще нужна почка.

Есть вот такой. Должен подойти.
Похоже, мы тебя
починили, старичок!

 

Скрытый текст

Did you find that fuse?
Good work Jade

 

Изменено пользователем xoixa
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 04.07.2024 at 1:47 PM, kuziara said:

\atmosphere\contents\0100E0A01DD20000\romfs\Data\Paks\Audio-ru.pak

На YUZU работает. И даже необязательно кидать всё в atmosphere
Можно закинуть и в директорию с модами, папка load

А как подружить озвучку с Ryujinx?
Копировал в \mods\contents\ и в \atmosphere\contents\, но толку ноль.

Не факт, но велика вероятность, что либо путь \romfs\Data\Paks\ должен быть другим.
Либо Audio-ru.pak должен называться иначе.
Хотя, как правило, моды между эмуляторами (за редким исключением) совместимы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, DedMoroz сказал:

На YUZU работает. И даже необязательно кидать всё в atmosphere
Можно закинуть и в директорию с модами, папка load

А как подружить озвучку с Ryujinx?
Копировал в \mods\contents\ и в \atmosphere\contents\, но толку ноль.

Не факт, но велика вероятность, что либо путь \romfs\Data\Paks\ должен быть другим.
Либо Audio-ru.pak должен называться иначе.
Хотя, как правило, моды между эмуляторами (за редким исключением) совместимы.

у меня работает и на свитче и на Yuzu и на Ryujinx.

Для Ryujinx у меня работает так:
 C:\Users\***ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ***\AppData\Roaming\Ryujinx\mods\contents\0100E0A01DD20000\romfs\Data\Paks

файл скинул с названием Audio-en_US.pak
таким образом заменяется английская озвучка, в настройках соответственно стоит язык озвучки Английский

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 minutes ago, CrimeEar said:

у меня работает и на свитче и на Yuzu и на Ryujinx.

Для Ryujinx у меня работает так:
 C:\Users\***ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ***\AppData\Roaming\Ryujinx\mods\contents\0100E0A01DD20000\romfs\Data\Paks

файл скинул с названием Audio-en_US.pak
таким образом заменяется английская озвучка, в настройках соответственно стоит язык озвучки Английский

CrimeEar, спасибо!
Проблема была в PAK-файле.
После переименования в "Audio-en_US" на "Ryujinx" всё заработало.
На YUZU без проблем работают два варианта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выражаю огромную благодарность xoixa и всем причастным. На основе вышеизложенного добавил озвучку к PS4 версии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CrimeEar Есть новости? Получилось ли озвучить недостающие фразы нейронкой? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.07.2024 в 16:11, DedMoroz сказал:

На YUZU без проблем работают два варианта.

@Bkmz не подскажешь, куда на Steam Deck закинуть озвучку? Эмуль Yuzu. Папок 5 перепробовал, не завелось. Переименовал в Audio-en_US.pak, брал отсюда: 

(тест озвучки 3 (1189 из 1234))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 hours ago, Haoose said:

не подскажешь, куда на Steam Deck закинуть озвучку? Эмуль Yuzu. Папок 5 перепробовал, не завелось. Переименовал в Audio-en_US.pak, брал отсюда: 

Конкретно для YUZU переименовывать нет смысла, т.к. работают 2 варианта: Audio-ru.pak или Audio-en_US.pak
С этим эмулятором озвучка всегда активируется.
Это у "Ryujinx" была проблема — он почему-то видит только "Audio-en_US".

Копировать PAK-файл можно в 2 директории:
\user\load\0100E0A01DD20000\RUS\romfs\Data\Paks\
или
\user\sdmc\atmosphere\contents\0100E0A01DD20000\RUS\romfs\Data\Paks\

Конкретно у вас user-папки может и не быть. Это портативная версия.

P.S.: Проверьте ещё версию YUZU. Последней является v1734 [2024-03-06]

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, CRYM0RY сказал:

@CrimeEar Есть новости? Получилось ли озвучить недостающие фразы нейронкой? 

шляпа получается, голоса не такие все же, интонация не соблюдается. П.С. брал подписку на speek io, может подскажете еще какие нейронки попробовать подскажете? Хотелось бы что б результат был как на Heygen(там только видео поддерживаются)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CrimeEar  Heygen уже умеет на русском говорить? Могу сделать видео с английскими фразами, если проблема в этом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@xoixa Есть новости? Получилось ли озвучить недостающие фразы нейронкой?
Может попробуете с @moodshimon у него потрясающая озвучка нейронкой в Pacific Drive получилась голосами актёров.
Я думаю он не откажет в помощи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.07.2024 в 02:40, xoixa сказал:

45 файлов остались без озвучки

@xoixa а есть реплики именно этих файлов?  и кто это говорит 

 

Изменено пользователем moodshimon
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
58 минут назад, xoixa сказал:

@CrimeEar  Heygen уже умеет на русском говорить? Могу сделать видео с английскими фразами, если проблема в этом

Русский знает, сейчас закинул пустое видео с аудиодорожкой, голос очень неплохо подцепился. Редачить текст можно только с подпиской. 30 долларов за 15 минут. С моими банками не работает платеж

Изменено пользователем CrimeEar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обнаружил, что некоторые старые файлы Буки и новые файлы из anniversary edition различаются по количеству каналов (моно, стерео) и частоте дискретизации

у кого есть возможность, проверьте звук во время, например, фразы

Кажется, пора показать
тебе мое последнее изобретение...
Два года работы в режиме строгой секретности.
Результат трудов всей моей жизни...
Мои красавчики: реактивные ботинки.
Работают на самодельном биотопливе.
Вот здесь метан под давлением.
А в подошве пара турбодвигателей...
Чтобы запустить их, достаточно
напрячь мышцы живота.
Средство передвижения будущего!
Жду твоего сигнала, Джейд!

у Буки она в стерео, в ремейке — моно (это может звучать как звук с эхо или с увеличенной громкостью)

и

Совет искателям приключений

Если столкнулись с крошаксом,
увернитесь в последний момент
и атакуйте, когда он
окажется на земле.

это где-то в почте должно быть. у Буки она в 32 kHz, в ремейке 24 kHz (это может звучать как ускоренный или замедленный звук)

 

ещё нашел фразу у буки без озвучки imailE_061. Она присутствует в игре?

“Hiya! Hillis on a Budget will be the first to inform you of the best buys in town and some other little tricks of the trade.”

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Наша команда:
      Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа-версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступна в тут. Желающие задонатить, могут сделать это через YooMoney или Patreon. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ✔️ Дождаться релиза игры — 30.04.2024; всё работает, минимум изменений в текстах. ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Известные баги релиза, которые НЕ касаются перевода:
      Если продолжить диалог клавишей пробел или щёлкнуть в верхней части экрана после окончания миссии, диалог может зициклиться. Щёлчёк по диалогу или использование отмены закрывает диалог, как обычно. Ждём ответа разработчиков, возможно, попробуем починить сами.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к редактированию текста (присылайте перевод в личку):
      Кстати, мы ищем редактора на 2025 год для работы над текстами Front Mission 3.
    • Автор: 0wn3df1x
      Stormworks: Build and Rescue

      Жанр: Песочница, симулятор поисково-спасательной службы Платформы: PC Разработчик: Geometa Издатель: Geometa Дата выхода: 17 сентября 2020 Движок: Собственный
       
      У игры 43158 отзывов, 89% из которых положительные.
      Игра занимает 6-е место среди самых популярных игр 2020-го года без русского языка.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×