Jump to content
Zone of Games Forum
Programm

Lightning Returns: Final Fantasy XIII

Recommended Posts

Lightning Returns: Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Жанр: Action / RPG / 3D
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Дата выхода на PC: 10 декабря 2015 года
Spoiler

После событий Final Fantasy XIII-2 прошло несколько сотен лет, и в последнем убежище человечества, на островах в Море Хаоса, просыпается Молния. До конца света и гибели всего сущего остается тринадцать дней, и героине предстоит успеть спасти человечество.

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71379

Прогресс перевода: 426.png

Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!YHx0wKrZ!na53CGd-...IRJnF6KsZqLnbzY

  • Thanks (+1) 4

Share this post


Link to post
Игра может и не шедевр, но довольно добротная и это, факт. А на счет малолеток могу сказать что они не набегут, так как не поймут ее сути. Для малолеток вон есть Нептуния - вот точно для них, сюжет - детский сад, его повествование тоже, игра рпг, но не было ни одного момента где нужно было хорошо прокачаться чтобы забить босса. А финалка в целом очень качественна по сравнению с тем что есть из ЯПОНСКИХ РПГ на PC, так что однозначно нужно переводить, хоть бы кто нибудь взялся, но думаю найдутся люди. Кто хочет обосрать игру, пусть проходят мимо! Опять же нужно ценить довольно редкий момент, когда ЯПОНСКАЯ РПГ выходит на комп!

Подписываюсь под каждым словом :drinks:

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@Kenen 

В 24.07.2020 в 21:22, Kenen сказал:

@rohindanil Ладно, перефразирую немного ответ.
TLoU2 говно

Главное мое ожидание и потом разочарование 2020 года. Прям в злость берет. Сори за оффтоп.

Share this post


Link to post

@R1PPER22 Ахахахахахахаххахахахах, аж смешно стало. Но я тебя понимаю, так-что всё чики-пуки. 

Share this post


Link to post
В 16.07.2020 в 01:36, yeziirl сказал:

Объявляю релиз альфа-версии 7 августа! А пока мне очень нужен хотя бы 1 редактор, который поможет мне сделать перевод более презентабельным!

Сегодня 7 августа, есть ли шансы увидеть альфу?=)

Share this post


Link to post

@yeziirl После 21 августа пойду в отпуск. Если нужна будет помощь с вставкой текста может быть попробую помочь, если там действительно этому можно быстро научиться, судя по тому что ты писал в дискорде.

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

Вот если бы за type-0 взялись бы ,вы не знаете её кто нибудь переводит или нет? Или может есть какая то группа команды  в вк которая type-0 переводит,или совсем всё по нулям?

  • Like (+1) 2
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
21 час назад, Crystall_XVI сказал:

Вот если бы за type-0 взялись бы ,вы не знаете её кто нибудь переводит или нет? Или может есть какая то группа команды  в вк которая type-0 переводит,или совсем всё по нулям?

вам нужно в тему хало, там полно переводчиков, они сейчас все там

Share this post


Link to post
On 8/7/2020 at 7:37 PM, R1PPER22 said:

@yeziirl После 21 августа пойду в отпуск. Если нужна будет помощь с вставкой текста может быть попробую помочь, если там действительно этому можно быстро научиться, судя по тому что ты писал в дискорде.

Это очень легко, но очень муторно. Я пока перевожу игру, у меня на это уходит драгоценное время!

Share this post


Link to post

@yeziirl Извините, я не говорю по-русски, поэтому использую Google Translate. Я работаю над переводом Lightning Returns на вьетнамский язык, но мне еще предстоит найти способ разобраться со шрифтом. Вы можете помочь мне? Я был бы очень признателен.

Расположены ли шрифты в файле system_jp.win32.xgr? Я могу просматривать и извлекать с помощью Noesis, но не знаю, как перепаковать.

Share this post


Link to post
1 hour ago, lehieugch68 said:

@yeziirl Извините, я не говорю по-русски, поэтому использую Google Translate. Я работаю над переводом Lightning Returns на вьетнамский язык, но мне еще предстоит найти способ разобраться со шрифтом. Вы можете помочь мне? Я был бы очень признателен.

Расположены ли шрифты в файле system_jp.win32.xgr? Я могу просматривать и извлекать с помощью Noesis, но не знаю, как перепаковать.

Извините за беспокойство, я понял, как решить проблему. хорошего дня.

Share this post


Link to post

@yeziirl тут лучше надо на прямую к иностранцам обращаться, чем пытать Альбериуса, вон выше вьетнамец за 2 часа решил проблему

Share this post


Link to post

Как и где можно помочь с переводом данной части FF? Просто на Ноте текст… немного не понятно как и что там переводить, поэтому спрашиваю у вас.

Share this post


Link to post
Posted (edited)
7 hours ago, Micky_Jex said:

Как и где можно помочь с переводом данной части FF? Просто на Ноте текст… немного не понятно как и что там переводить, поэтому спрашиваю у вас.

Добрый день! Помочь можно вступив в дискорд, и написав мне @ax.

 

Извиняюсь, что нет новостей. Ч сейчас переезжаю и начинается новый семестр, поэтому времени намного меньше, чем было раньше, но я попробую поработать всё равно над переводом!

Edited by yeziirl
  • Like (+1) 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post
В 28.08.2020 в 21:07, veterok697 сказал:

Ну, чёт там? Чего потухли?

Потухание не значит конец, это значит рождение чего то нового 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



  • Featured

  • Последние сообщения

    • @DragonZH  Через bmfont64 делаю .fnt, а через fntxml_to_unityfnt добавляю метрику в .font_raw  подкладываю созданный в bmfont64  .dds в папку вместе с новым font_raw и запаковываю обратно, но в игре получаю:  Надписи гласят: Новая игра, Загрузить игру и т.п  Получается fntxml_to_unityfnt в моем случае не подходит?
    • Ты забъешь. Не сейчас, не завтра, но ты забъешь, будет валяться мертвым грузом в шкафу или продашь. Затем купишь пс5 и к 4 уже не вернешься, а потом 6, 7, 8 и т.д. Ты уже не сможешь поиграть в понравившиеся “древние” игрушки, если только не сделают совместимость всех ранее вышедших игр с прошлых поколений, а это как видим - хреново делают. Не надо разъяснять сколько она стоила в стиме и почему стала 2800? А еще не напомнишь сколько она стоила на момент релиза? А что тебе не понятно? Я купил скажем готику 1 и буду играть в нее на любом пк в любое время. Грубо говоря через 10, 20, 30 лет. Меня ничто не ограничит в отличии от консоли.    Ну вот ты забъешь на пс4 или продашь ее, так как будет 5. Захочешь поиграть в свой хорайзен и оп! Если валяется в шкафу, она там и останется, не захочешь возвращаться к ней. А если продал, то... куплю ка я ее на пк на распродаже. Не знаю к чему тут это написал, попытался оскорбить? Просто пук. Я фанат классических ре, а еще фф и мгса. Тоже можешь написать что это мусор.  Как написано выше, еще не известно будет ли ремастер продаваться отдельно. Если человек фанат, но денег нет, не купит он и то и то по 5000 (в итоге 10 000) одно и тоже. У меня проблем нет, вас унижают, а вы этого не понимаете. У меня корефан в свое время сидел на пс3, радовался, потом думал о 4, но я рад что он осознал свои покупки по 2-3000, где те же игры по 200р стоили и приобрел пк. Валяется пс3 в шкафу пылится, даже не думает что бы во что то поиграть\перепройти. Думает только о том, кому продать?   Не доходит сейчас, дойдет, со временем. До меня дошло после денди, сеги и только на пс1. После я отрекся от консолей.
    • - Обновление было отправлено разработчикам. - Пока новостей до выхода разработчиков из отпуска боле не планируется — просто плановая работа и исправления всякого.
    • Ответил в ЛС.
    • Если хочешь, чтобы твой перевод включили в игру, скинь пример переведенного фрагмента. Если с ним всё хорошо, я выгружу ресурсы в подходящем формате и приглашу тебя в проект. Сам по себе перевод в текстовом файлике ценности не представляет, так как тексты очень простые, и их перевод сопоставим с последующей интеграцией в игру. Поэтому переводить необходимо сразу в верном формате, используя наш CAT (ну или складывать в стол, и самим мучаться с интеграцией, после того, как мы закончим с релизом).
    • Погуглил сейчас. Действительно, начиная с прошлого года Нвидиа предлагает так называемые Studio драйверы, поэтому теперь для профессиональных нужд можно использовать и обычные видяхи. Потому что как известно квадры от игровых видях в Первую очередь отличаются драйверами, а уже потом оперативкой. И начиная с 10й серии Нвидиа решила для Adobe Photoshop, Adobe Premiere Pro, Blender 2.80, Cinema 4D R21, Otoy Octane Render 2019.2, and Autodesk Arnold и т.д. выпускать отдельно драйвера.  Не знал. Ну, значит да. Какой-то профит от Титанов с большим количеством памяти при работе с 3д-моделями и редактированием видео получить можно.
    • Так рекламировать будут Нвидию, а не рабочие станции.
    • Прикол рабочих станций в том, что их не рекламируют, так как сам по себе рынок сбыта и так узок, чтобы еще ими бесплатно ради рекламы раскидываться))) А Титаны — это как раз видеокарты такого полупрофессионального уровня для фрилансеров, занимающихся 3д-рендерингом, инженеров с автокадом, небольших инди студий. Причем видеокарточка 2-в-1: работа и игры. То есть днём на ней работаешь, вечером играешь)
    • А что, условный Варламов или Вдудь не могут себе позволить потратить лям на комп? Тем более, что можно замутить рекламную коллабу, взять железо и тебе еще доплатят.
      Не одному же Дмитрию Анатольевичу понтоваться с Лейкой.
    • ( За информацией по донату и поддержке проекта перевода писать только в ЛС автору )
  • Recent Status Updates

    • Angry_Seal

      Никогда не встанут на колени,
      даже если заберут их в плен.
      Добрые, и смелые тюлени...
      — Ибо вовсе нет у них колен!
      · 1 reply
    • bobbykim  »  DragonZH

      hi, can i receive latest version unityex? (support unity 2020)
      i donated a small amount of rubles but idk how much need to receive latest vesion unityex.
      thx for reading it
       
      · 0 replies
    • DMBidlov

      Голосуйте за следующий возможный перевод от «Like a Dragon»: https://vk.com/wall-20486300_3035
      · 0 replies
    • ka-86  »  PeterRodgers

      Привет.
      А можно ли совместить машинный перевод Fallout 4 и английскую озвучку как в фильмах 90-х? В треллере классно получилось,  английская речь и перевод. Хотя кто как привык и может кому то будет наоборот неудобно.
      Спасибо.
      · 0 replies
    • 0wn3df1x

      P.S. Я как-то сетовал на то, что в игре проблемы со шрифтами, но шрифты - меньшая из проблем. Перевод просто адский, явно сделанный вслепую, а затем вслепую озвученный, а затем непротестированный. Иногда просто такая шизофазия в диалогах происходит, что еше больше придает вторичности проекту.
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×