Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Жанр: RPG (Japanese-style) / 3D / 3rd Person

Разработчик: Idea Factory , Compile Heart

Издательство: Idea Factory International

Платформа: РС

Язык интерфейса: Английский

Язык озвучки: Английский, японский

Год выпуска: 22окт , 2015

Системные требования:

Операционная система: Windows XP

Процессор: 2.13GHz Intel Core2 Duo or equivalent

Оперативная память: 4 GB RAM

Видеокарта: DirectX 9.0c compatible graphics card with 512Mb RAM and support for v3 shaders

DirectX: Version 9.0c

Свободное место на жестком диске: 5 GB available space

Звуковая карта: DirectX 9.0c compatible sound card

Spoiler

1fcd121da568t.jpg

8269f0b4e08et.jpg

9f2a5fbc6c1dt.jpg

ff338487b16dt.jpg

 

Spoiler

Приветствую всех поклонников тактических японских ролевых игр, с занимательной и разнообразной боевой системой. На повестке дня у нас вышедшая еще в октябре игра от студии Compile Heart, в работе над которой участвовал дизайнер известной тактической серии Disgaea, и которая позиционировалась и воспринималась как своеобразная пародия на последнюю. В связи с этим, на команду разработчиков были возложены определенные надежды и ожидания поклонников японской тактики, но оправдались ли они? Ответ на этот вопрос не за горами

Утилиты для разбора: https://yadi.sk/d/M87DCt6Vk83Pp

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/61950/

Текстуры EN для художника: https://mega.nz/#!ogxkXbjB!PXMtKkrS...qw5tXQHJCFotJYk

Прогресс перевода: 155.png

Текстуры EN для художника:

Мы ВКонтакте: https://vk.com/The_Miracle_RU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё под спойлер делай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё под спойлер делай.

Исправлено

Хотелось бы узнать какой программой можно вытащить текст чтобы перевести? я решил всерьез заняться переводом данной игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы узнать какой программой можно вытащить текст чтобы перевести? я решил всерьез заняться переводом данной игры

Раз это Idea Factory, то смею предположить, что используется движок, как и в Hyperdimension Neptunia. Спроси в той теме, если здесь никто не поможет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скрипт для распаковки архивов .bra.

# Mugen Souls (script 0.2)# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgcomtype deflateidstring "PDA\0"get VER longget INFO_OFF longget FILES longgoto INFO_OFFfor i = 0 < FILES   get DUMMY longlong   get ZSIZE long   get SIZE long   get NAMESZ short   get FLAGS short   get OFFSET long   getdstring NAME NAMESZ   math OFFSET += 0x10   math ZSIZE  -= 0x10   if SIZE == ZSIZE       log NAME OFFSET SIZE   else       clog NAME OFFSET ZSIZE SIZE   endifnext i

 

Кто сможет по скрипту написать упаковщик, который паковал бы размер больше оригинала в отличие от скрипта?

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А шрифты нашли? А формат файлов с текстом поди такой же как и в агарестах, со всеми вытекающими проблемами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А шрифты нашли? А формат файлов с текстом поди такой же как и в агарестах, со всеми вытекающими проблемами.

Как в Hyperdimension. Посмотри тексты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я пока не могу скачать игру. Смогу на следущей неделе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я пока не могу скачать игру. Смогу на следущей неделе.

Вот посмотри https://yadi.sk/d/RI2eEYdKk7zGe. С Game1.bra не добавлял текст (и-нет букашка)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт скорее похож на фейри фенсеровский, все значения и указатели в прямом порядке записаны. И еще там вырезана кирилица.

Диалогов не нашел, гбины и гстры думаю тоже такие же как и в фейри фенсере.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифт скорее похож на фейри фенсеровский, все значения и указатели в прямом порядке записаны. И еще там вырезана кирилица.

Диалогов не нашел, гбины и гстры думаю тоже такие же как и в фейри фенсере.

Значит невозможно русифицировать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Формат файлов с диалогами такой же как в агарестах, со всеми вытекающими.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Формат файлов с диалогами такой же как в агарестах, со всеми вытекающими.

Есть для них инструмент?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если бы был, мы бы не стали так извращаться с агарестами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если бы был, мы бы не стали так извращаться с агарестами.

Но все равно с русификатором для агарест, довольно-таки играбельно было, не напрягало никак)) Скажите пожалуйста а к этой игре подобный русификатор будет?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hatsune Miku: Project DIVA Mega Mix

      Метки: Ритм-игра, Аниме, Аркада, Милая, 3D Платформы: PC SW Разработчик: Sega AM2 Издатель: Sega Дата выхода: 26 мая 2022 года Отзывы Steam: 16995 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Хаягрива
      Добрый день!
      Подскажите, кто-нибудь занимается переводом Soul Hackers 2?
      Или это невозможно из-за Denuvo?

       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Круто, теперь все части заговорили по русски.
    • Arcane Trigger   Дата выхода: 12 ноя.2025 г. Разработчик: MiniWhale Издатель: MiniWhale Жанр: Рогалик, Инди Платформы: PC https://store.steampowered.com/app/2981070/Arcane_Trigger/ Геймплей в Arcane Trigger строится на комбинации огнестрельного оружия и волшебных патронов. Система проекта требует подбирать и размещать чародейские боеприпасы для активации усиливающих комбинаций, что влияет на результат каждого выстрела. В ходе сражения значок крылатого молота позволяет создавать новые пули, пополняя арсенал игрока уникальными эффектами и бонусами. Такое создание предметов вместе с последовательным запуском рунических эффектов составляет часть стратегической основы игры. Машинный перевод steam Build 21206983 https://drive.google.com/file/d/1TSbDJyOAqYFjpDeNL3MNK7oUcE3bMqOl/view?usp=sharing
    • Нет,симке просто много лет .  У меня довольно многим знакомым так звонили,там приходишь в салон они данные сверяют и все 1-2 минуты.    
    • У них? А хрен его знает, похоже на промт начала 2000х. 
      По итогу проходил с английской локализацией.

      Пара примеров:
      Хочешь снова драться? — у них переведено как “Хочу трахаться”
      или
      ”Она просто не поняла, с кем имеет дело” — у них переведено как “Она не знает Тарзана”.
      “Хотел у вас спросить… вы замужем?” → “Нет, в разводе” —  у них переведено как ”Ты замужем?” –> “Да” 

      Переводы имён это вообще какой-то трэш, чего стоит одно
      “Тысячи Астронавтов”  

      + фразы обрываются, вместо полноценного предложения — одно слово не несущее смысл. 
      Вдобавок еще и часть диалогов пропущено и уже восполнил недостающие файлы.

      И вот весь перевод такой. QWEN и ручная правка (местоимения, мусор лишний, обращения японские и пр. фикс — благо японщина и японская дичь это моя тема) , после подгружаю главы и смотрю как смотрится в игре. 
      Читай уже неделю ковыряюсь и на 40% оно готово (часов 10+ уже потратил)
      Аккуратно не спеша, чтобы не было дичью. 
      До конца месяца думаю сделаю.
    • @parabelum ну 600кб текста править после гугла — такое себе… проще через дипсик прогнать
    • Вот тут ты не прав. Говорить о качестве ремейка в отрыве от оригинала бессмысленно. Говоря об "идеальности" ремейка, нужно четко понимать, какие изменения в нем появились в сравнении с оригиналом. Если же ты не в курсе, что в оригинале было изменено, ты можешь говорить только о качестве игры как таковой, но не о том, насколько игра хороша как ремейк. 
    • Имена все нейтральные в плане национальности. Ирен, Рустам, Саша, Элис.
    • @erll_2nd, а в чём удивление ? В Стиме много проектов от азиатских братьев, где есть русский язык только для галочки. Даже гугл-перевод с ручной правкой, будет выглядеть намного лучше, чем от разработчиков.
    • @allodernat остальные пока не попадались
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×