Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Кто может заняться шрифтами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты я могу нарисовать как в нептунии (виндовозный калибри), сделать шрифты похожие на игровые у меня не хватит умения. И чето мы побежали вперед паровоза, так как первым делом надо по скрипту написать упаковщик, который будет паковать размер больше оригинала, без этого все остальное смысла имеет немного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это точно. Тогда давайте из всех програмистов на сайте спросим кто сможет это сделать. Уж за перевод этой игры нам будет отдельный респект, так как игра реально добротная и стоющая

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот новый вариант диалогов - https://yadi.sk/d/h1SRT9MBmoirW

Если переводить без превышения длины (в каждом фрагменте длина перевода должна быть не больше оригинала), то потом можно будет вставить назад. Перенос строки лучше не ставить, его можно будет программой расставить по ширине окошка.

Кто там собирался переводить, сначала гляньте все ли там, так как я особо не разбирался, тупо скормил файлы игры программе которой вытаскивал текст для агареста, потом подкрутил там в паре мест, так как часть строк она проигнорировала и все, так что там вполне могут быть и пропущенные строки.

Ну и я поковыряю ещё на предмет того, чтобы подписать кто какой фрагмент говорит, так что лучше с переводом не торопиться.

Текста в диалогах примерно как в агаресте зеро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу попробовать помочь с софтом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот новый вариант диалогов - https://yadi.sk/d/h1SRT9MBmoirW

Если переводить без превышения длины (в каждом фрагменте длина перевода должна быть не больше оригинала), то потом можно будет вставить назад. Перенос строки лучше не ставить, его можно будет программой расставить по ширине окошка.

Кто там собирался переводить, сначала гляньте все ли там, так как я особо не разбирался, тупо скормил файлы игры программе которой вытаскивал текст для агареста, потом подкрутил там в паре мест, так как часть строк она проигнорировала и все, так что там вполне могут быть и пропущенные строки.

Ну и я поковыряю ещё на предмет того, чтобы подписать кто какой фрагмент говорит, так что лучше с переводом не торопиться.

Текста в диалогах примерно как в агаресте зеро.

Ну поковыряй еще, может удастся вытащить. Я соберу команду для перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Могу попробовать помочь с софтом.

Было бы очень замечательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диалоги с именами - https://yadi.sk/d/wlD2G6ivmr6Vj можете переводить. Так как там бывают окошки самой разной ширины, то переносы строки (#n) надо ставить, ориентируйтесь на длину английского текста (пишете русский текст под английским и смотрите по размеру чтобы не превышало, как то так). Ну и вполне может так получиться что ваш переведенный текст не получится сунуть в игру, как было с тем же агарестом, так что на ваш страх и риск это все.

Имена (которые в квадратных скобках) в перевод писать не надо, они чисто для удобства переводящего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Диалоги с именами - https://yadi.sk/d/wlD2G6ivmr6Vj можете переводить. Так как там бывают окошки самой разной ширины, то переносы строки (#n) надо ставить, ориентируйтесь на длину английского текста (пишете русский текст под английским и смотрите по размеру чтобы не превышало, как то так). Ну и вполне может так получиться что ваш переведенный текст не получится сунуть в игру, как было с тем же агарестом, так что на ваш страх и риск это все.

Имена (которые в квадратных скобках) в перевод писать не надо, они чисто для удобства переводящего.

А в стиле агареста не получится русик сделать? впринципе очень даже играбельно. Я команду для перевода собрал, но они хотят работать не впустую, а что-бы хоть в каком нить виде получилось русик сделать

Ты же можешь это проверить кстати. Одно слово в самом начале переведи или одно имя чьето, и запакуй текст и тогда видно получилось или нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот, написал для BRA распаковщик\запаковщик. Тестируйте. Я пробовал заменять текст в system.bra, всё работало.

https://yadi.sk/d/z7w4lmGCmtFVk

 

Spoiler

Mugen Souls PC BRA Extract\Repack v1.0

By TTEMMA, 2016

Using:

extract: bra.exe <filename>.bra

repack : bra.exe <filename>.index [Fast Compress]

Write FAST for using fast compression

Example:

extract: bra.exe system.bra

repack : bra.exe system.index //MAX COMPRESSION

repack : bra.exe system.index FAST //FAST COMPRESSION

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А нельзя сделать чтобы она перепаковывала только один какой-нибудь файл. А то лопатить 300-т метровый архив туда сюда не очень удобно. Ну кстати если размер файлов не меняется, то прекрасно работает упаковка quickbms-ом.

Русский текст в диалогах я смог вывести - http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=599714083 но гемору там ожидается дофига и больше.

Шрифт - калибри, не очень похож на тот что в игре, но у меня с рисованием не очень, а кирилицу разрабы подло удалили.

В общем переводите диалоги без превышения длины и я их суну в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А нельзя сделать чтобы она перепаковывала только один какой-нибудь файл. А то лопатить 300-т метровый архив туда сюда не очень удобно. Ну кстати если размер файлов не меняется, то прекрасно работает упаковка quickbms-ом.

Русский текст в диалогах я смог вывести - http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=599714083 но гемору там ожидается дофига и больше.

Шрифт - калибри, не очень похож на тот что в игре, но у меня с рисованием не очень, а кирилицу разрабы подло удалили.

В общем переводите диалоги без превышения длины и я их суну в игру.

На ноту скинешь текст? хотя лучше в гугл-док выложи, чтоб с доступом проблем не было

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я на предыдущей странице выкладывал тексты.

Мне удобнее, чтобы файлы были каждый по отдельности и кодировка cp1251, но сойдет и utf8 (нота), каждый фрагмент отдельной строкой, между фрагментами пустая строка.

Если будете делать одним файлом, первая строка - имя файла.

Переведите пару файлов, я посмотрю так или не так. И не забывайте, в каждом фрагменте длина (в символах) не должна превышать оригинал.

И еще, там есть диалоги другим шрифтом и на других окошках (заяц в начале загоняет туториал какой-то), не уверен что получится их сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я на предыдущей странице выкладывал тексты.

Мне удобнее, чтобы файлы были каждый по отдельности и кодировка cp1251, но сойдет и utf8 (нота), каждый фрагмент отдельной строкой, между фрагментами пустая строка.

Если будете делать одним файлом, первая строка - имя файла.

Переведите пару файлов, я посмотрю так или не так. И не забывайте, в каждом фрагменте длина (в символах) не должна превышать оригинал.

И еще, там есть диалоги другим шрифтом и на других окошках (заяц в начале загоняет туториал какой-то), не уверен что получится их сделать.

Там много всяких ссылок от тебя увидел. Выложи пожалуйста в одном архиве итоговой вариант для перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Last Caretaker

      Метки: Для одного игрока, Открытый мир, Выживание, Крафтинг, Физика Платформы: PC Разработчик: Channel37 Издатель: Channel37 Дата выхода: 06.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 238 отзывов, 86% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Выходит теперь можем сделать свои шрифты в стилистике SAO, но на русском. Большое спасибо)
    • Зря ты всё-таки решил положиться на гугл и аи, отказавшись от предложенной тебе литературы, которая научила бы тебя тому же, но без выебонов и путаниц. По итогу, теряя часы из-за неверных подсказок аи и гуглежа, ты имеешь негативные последствия своей логики “гугл знает всё”, при игнорировании более традиционных подходов к обучению. Открываешь на трекере по вкусу раздел обучающей литературы и качаешь учебник анатомии для начала (по сути любой, можно подобрать на свой вкус на свои нужды в том числе, в частности могу посоветовать книги за авторством Кристофера Харта, например, “Анатомия для художника” или более специализированные про анимации, аниме, шаблоны и прочее). Без базовых знаний прикоснуться к чему-то продвинутому — та ещё морока. И да, эта литература поможет не только людей рисовать, если что. Любые уроки начинаются с простых форм и идут по нарастающей. Но если же тебе прямо совсем влом разбираться, то аи уже умеет делать и 3d модели “самостоятельно” по референсам (напильником, их, разумеется, всё равно доводить придётся, не без того).
    • Ок, спасибо. Пройду игру до конца, чтобы убедиться, что ничего не сломал и не пропустил и попробую.
    • Смастерил русификатор с использованием нейросети. Требуется версия  steam build 20677302 от 05.11.2025.  Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «Aeruta_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».  
    • @stokkato https://dropmefiles.com/ сюда, например. А там уже в архив на сайт добавят.
    • Мне не жалко, только куда лучше залить?) Не хотелось бы занимать место на своем гугл-диске.
    • 3 из 5?  Это в каком разрешении?  Cорян, забыл какая у тебя карта?  9070xt?
    • Терпения хватило на три часа, соответственно поставил 3. Производительностью удивили, играл почти на максимальных в нативе, за исключением редких моментов — 60 фпс. А вот оптимизация ужасная — баги, вылеты, зависание. Многие болячки оригинала бережно сохранили — чёрные полосы, не убираемые субтитры, коллизии при переходах между кат сценой/геймплейм/диалогам, дубовые анимации. Из добавленных активностей, по крайней мере в первые часы игры, только QTE и бессмысленная игра в камешки, что тупее крестики-нолики. При чём многократно повторяющиеся сцены/ситуации один в один и без вознаграждений, просто, чтобы были. Ни разных усложнений внутри, ни интересных историй вокруг. Квесты ни о чём. Снёс после того, как взял квест, на меня по квесту тут же напали, но казак отказался доставать оружие, тупо не переходил в боевой режим. Решил убежать. Точка квеста пропала и появилась метка миссии основного сюжета. Добежал до метки, начал диалог миссии. Тут меня обидчики и настигли, не постеснявшись “слома стены” зарезали посреди разговора. Разрабы ни чему не учатся и сами ни чего не могут. Если раньше и теплилась призрачная надежда, то после этого дополнения ставлю крест на Ciberia Nova.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×