Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Undertale

banner_pr_undertale

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: RPG
  • Платформы: PC MAC LIN
  • Разработчик: tobyfox
  • Издатель: tobyfox
  • Дата выхода на PC: 15 сентября 2015
  • Движок: Game maker
Spoiler

ss_9025a366676c26046b1d08e94ab1a73406aa11db.jpg

ss_b9ec4c53a8ed37f764649c970757c0a1f4948ec1.jpg

Spoiler

Undertale - это изометрическая пиксельная RPG, где герой провалился в подземный мир. Ему предстоит как сражаться с чудовищами, так и пытаться с ними подружиться и поставить в свои ряды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За последнее время ко мне обратилось 2 человека с вопросами по использованию утилит. Сим уведомляю: доработкой утилит больше не занимаюсь. Дальнейшим развитием занимается чувак с гитхаба. Здесь: https://github.com/AlexWaveDiver/WinShop

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О! Значит есть шанс, что найденные недостатки поправят и можно подождать ещё, не играть с текущей версией перевода.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О! Значит есть шанс, что найденные недостатки поправят и можно подождать ещё, не играть с текущей версией перевода.

Речь идёт не о самом переводе, а о программе, с помощью которой перевод вставляется в игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

fjay69, это понятно. Мне важней то, что кто-то эту программу просил, а значит еще остались те, кто хочет довести дело до конца. По крайней мере, я на это надеюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для установки русификатора на версию под Linux требуется переименовать файл data.win в game.unx и разместить его в каталоге assets в папке с самой игрой, заменив оригинальный.

Неплохо было бы добавить куда-нибудь эту информацию.

Изменено пользователем qwertymen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос к тем, кто читал список недоделок в переводе под спойлерами. Насколько они серьезные и много ли их?

Может, кто-нибудь знает где в данный момент перевод допиливают? А то здесь, похоже, уже нет смысла ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос к тем, кто читал список недоделок в переводе под спойлерами. Насколько они серьезные и много ли их?

Может, кто-нибудь знает где в данный момент перевод допиливают? А то здесь, похоже, уже нет смысла ждать.

Не теряйте Решительности, господа. Если обнова перевода и выйдет, то обновится и эта тема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу обновить, наверное. Есть кей от лицензии у кого-нибудь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В группе переводчиков в ВК начались важные опросы насчёт обновления перевода.

А так же, появилась специальная тема для ваших замечаний по переводу игры.

Если хотите помочь сделать обнову перевода идеальной, ждём вас там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, при установке русификатора выдает ошибку "The setup files are corrupted. Please obtain a new copy of the program". Как можно это решить, или русификатор с версией игры не совпадает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, при установке русификатора выдает ошибку "The setup files are corrupted. Please obtain a new copy of the program". Как можно это решить, или русификатор с версией игры не совпадает?

Скачайте еще раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Джень добры.

Играл в Undertale с вашим переводом, бросились в глаза некоторые грамматические ошибки. Такой вопрос в связи с тем, что переводом как раз вы и занимались — можете дать инструментарий нужный и вашу версию перевода, дабы сам поправил, или вы поправили? Или к переводу никто притрагиваться уже не хочет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Джень добры.

Играл в Undertale с вашим переводом, бросились в глаза некоторые грамматические ошибки. Такой вопрос в связи с тем, что переводом как раз вы и занимались — можете дать инструментарий нужный и вашу версию перевода, дабы сам поправил, или вы поправили? Или к переводу никто притрагиваться уже не хочет?

Перевод редактируется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Amigaser там же есть функция памяти, её можно отрубить и тогда точно флэшбеки клонов прилетать не будут  Вполне может быть) Контекст сессии не резиновый, хоть и заявлено к примеру 1млн, оптимально держать на уровне 100к
    • Не-не… Зря ты так думаешь. Он всё помнит, только может дурачком прикидываться.  Иногда и в одном чате вдруг “забывает” о чём говорили выше.
    • @freejack  https://drive.google.com/file/d/1VzfQjs28Eu8p3L7WJS1nxJF8o7qaKJl9/view?usp=sharing Перевод most2820 адаптированный по эпик версию. Адаптировал —  MaxFern
    • просто на нексусе скачайте и поставьте FFVIIHook + Tweaks Engine.ini и игра перестанет ошибку озу кидать, + стабильнее станет, как и чётче, работает на сборке nik’а и с 8гб озу)
    • Многое зависит от промта. Никто не отменял строгость правил. Т.е. от того как ты задашь задачу он может по разному подойти к выполнению. И даже небольшое изменение может полностью всё изменить. В одном случае будет 30% потерь ё, в другом случае 10%)) Тут надо экспериментировать. За чатом закреплена своя память. Новый чат — новый переводчик, со свежей головой))  
    • Это когда переводишь нейросетями. Без ручной редактуры в контексте игры. Букву ё нейросеть иногда пропускает, даже если явно ей указать, что переводить надо с буквой ё. Это так. Примечательно, что если “странную” фразу в оригинале скормить той же нейросети отдельно в отдельном чате, то она переведёт её гораздо лучше. А если дать правильный промт, то вообще несколько вариантов даст с адаптацией к контексту в игре. 
    • @proven-snore-boxy в любом случае я подозреваю, что он качественней, чем те, что в шапке  Там вообще гугл или дипл перевод  без текстур и со стандартными шрифтами на основе автотранслита.
    • О, спасибо за информацию. Перевод нейро.
    • @proven-snore-boxy надо тегнуть @SerGEAnt а дальше как дойдут руки добавят в архив  Переводил руками или нейронка?
    • @vadik989 сегодня ровно месяц прошел, как я последний раз играл )
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×