Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Undertale

banner_pr_undertale

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  • Жанр: RPG
  • Платформы: PC MAC LIN
  • Разработчик: tobyfox
  • Издатель: tobyfox
  • Дата выхода на PC: 15 сентября 2015
  • Движок: Game maker
Spoiler

ss_9025a366676c26046b1d08e94ab1a73406aa11db.jpg

ss_b9ec4c53a8ed37f764649c970757c0a1f4948ec1.jpg

Spoiler

Undertale - это изометрическая пиксельная RPG, где герой провалился в подземный мир. Ему предстоит как сражаться с чудовищами, так и пытаться с ними подружиться и поставить в свои ряды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За последнее время ко мне обратилось 2 человека с вопросами по использованию утилит. Сим уведомляю: доработкой утилит больше не занимаюсь. Дальнейшим развитием занимается чувак с гитхаба. Здесь: https://github.com/AlexWaveDiver/WinShop

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О! Значит есть шанс, что найденные недостатки поправят и можно подождать ещё, не играть с текущей версией перевода.

Изменено пользователем Mkay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О! Значит есть шанс, что найденные недостатки поправят и можно подождать ещё, не играть с текущей версией перевода.

Речь идёт не о самом переводе, а о программе, с помощью которой перевод вставляется в игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

fjay69, это понятно. Мне важней то, что кто-то эту программу просил, а значит еще остались те, кто хочет довести дело до конца. По крайней мере, я на это надеюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для установки русификатора на версию под Linux требуется переименовать файл data.win в game.unx и разместить его в каталоге assets в папке с самой игрой, заменив оригинальный.

Неплохо было бы добавить куда-нибудь эту информацию.

Изменено пользователем qwertymen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос к тем, кто читал список недоделок в переводе под спойлерами. Насколько они серьезные и много ли их?

Может, кто-нибудь знает где в данный момент перевод допиливают? А то здесь, похоже, уже нет смысла ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос к тем, кто читал список недоделок в переводе под спойлерами. Насколько они серьезные и много ли их?

Может, кто-нибудь знает где в данный момент перевод допиливают? А то здесь, похоже, уже нет смысла ждать.

Не теряйте Решительности, господа. Если обнова перевода и выйдет, то обновится и эта тема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу обновить, наверное. Есть кей от лицензии у кого-нибудь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В группе переводчиков в ВК начались важные опросы насчёт обновления перевода.

А так же, появилась специальная тема для ваших замечаний по переводу игры.

Если хотите помочь сделать обнову перевода идеальной, ждём вас там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, при установке русификатора выдает ошибку "The setup files are corrupted. Please obtain a new copy of the program". Как можно это решить, или русификатор с версией игры не совпадает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, при установке русификатора выдает ошибку "The setup files are corrupted. Please obtain a new copy of the program". Как можно это решить, или русификатор с версией игры не совпадает?

Скачайте еще раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Джень добры.

Играл в Undertale с вашим переводом, бросились в глаза некоторые грамматические ошибки. Такой вопрос в связи с тем, что переводом как раз вы и занимались — можете дать инструментарий нужный и вашу версию перевода, дабы сам поправил, или вы поправили? Или к переводу никто притрагиваться уже не хочет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Джень добры.

Играл в Undertale с вашим переводом, бросились в глаза некоторые грамматические ошибки. Такой вопрос в связи с тем, что переводом как раз вы и занимались — можете дать инструментарий нужный и вашу версию перевода, дабы сам поправил, или вы поправили? Или к переводу никто притрагиваться уже не хочет?

Перевод редактируется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  


×